"el fondo de la comunicación" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأسس الموضوعية للبلاغ
        
    • موضوع الرسالة
        
    • في أسسه الموضوعية
        
    • الوقائع الموضوعية للبﻻغ
        
    • بالأسس الموضوعية للبلاغ
        
    • في موضوع البلاغ
        
    • في الأسس الموضوعية للقضية
        
    • أُسسه الموضوعية
        
    • الأُسس الموضوعية للبلاغ
        
    • الجوانب الموضوعية للبﻻغ
        
    • الأسس الموضوعية للشكوى
        
    • بأسس البلاغ الموضوعية
        
    • في النظر في الجوانب الموضوعية للبلاغ
        
    • في الوقائع الموضوعية للبلاغ
        
    • عن الأسس الموضوعية
        
    Con arreglo al artículo 72, párrafo 4, de su reglamento, lo hará antes de considerar el fondo de la comunicación. UN وعملا بالفقرة 4 من المادة 72 من نظامها الداخلي، تقوم بذلك قبل النظر في الأسس الموضوعية للبلاغ.
    Observaciones del Estado Parte sobre el fondo de la comunicación UN ملاحظات الدولة الطرف على الأسس الموضوعية للبلاغ
    Observaciones del Estado Parte sobre el fondo de la comunicación UN ملاحظات الدولة الطرف على الأسس الموضوعية للبلاغ
    Algunas delegaciones observaron que la solicitud de medidas preliminares en modo alguno entrañaba una determinación en relación con el fondo de la comunicación o, según el caso, sobre su admisibilidad. UN وأشار بعض الوفود الى أن طلب التدابير المؤقتة لن ينطوي بأي حال على اتخاذ قرار بشأن موضوع الرسالة أو، حسب الحالة، بشأن مقبوليتها.
    Información del Estado Parte sobre el fondo de la comunicación y respuesta del autor al respecto UN المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف ورد صاحب البلاغ بشأن الأسس الموضوعية للبلاغ
    Información del Estado Parte sobre el fondo de la comunicación y respuesta del autor al respecto UN المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف ورد صاحب البلاغ بشأن الأسس الموضوعية للبلاغ
    En tal caso, el Comité informará al Estado Parte interesado de que tal expresión de su opinión sobre las medidas provisionales no implica ningún juicio sobre el fondo de la comunicación. UN ولدى القيام بذلك، تبلغ اللجنة الدولة الطرف المعنية بأن إعرابها على هذا النحو عن آرائها حول التدابير المؤقتة لا ينطوي على حكم بشأن الأسس الموضوعية للبلاغ.
    Observaciones del Estado Parte sobre el fondo de la comunicación UN ملاحظات الدولة الطرف بشأن الأسس الموضوعية للبلاغ
    En tal caso, el Comité informará al Estado Parte interesado de que tal expresión de su opinión sobre las medidas provisionales no implica ningún juicio sobre el fondo de la comunicación. UN ولدى القيام بذلك، تبلغ اللجنة الدولة الطرف المعنية بأن اعرابها على هذا النحو عن آرائها حول التدابير المؤقتة لا ينطوي على حكم بشأن الأسس الموضوعية للبلاغ.
    Comentarios de los autores sobre las observaciones del Estado Parte en relación con el fondo de la comunicación UN تعليقات أصحاب البلاغ على ملاحظات الدولة الطرف بشأن الأسس الموضوعية للبلاغ
    Observaciones del Estado Parte sobre el fondo de la comunicación UN ملاحظات الدولة الطرف بشأن الأسس الموضوعية للبلاغ
    En tal caso, el Comité informará al Estado Parte interesado de que tal expresión de su opinión sobre las medidas provisionales no implica ningún juicio sobre el fondo de la comunicación. UN ولدى القيام بذلك، تبلغ اللجنة الدولة الطرف المعنية بأن إعرابها على هذا النحو عن آرائها حول التدابير المؤقتة لا ينطوي على حكم بشأن الأسس الموضوعية للبلاغ.
    Observaciones del Estado Parte sobre el fondo de la comunicación UN ملاحظات الدولة الطرف بشأن الأسس الموضوعية للبلاغ
    Comentarios del autor respecto de las observaciones del Estado Parte sobre el fondo de la comunicación 7.1. UN تعليقات صاحب البلاغ على ملاحظات الدولة الطرف بشأن الأسس الموضوعية للبلاغ
    En tal caso, el Comité informará al Estado Parte interesado de que tal expresión de su opinión sobre las medidas provisionales no implica ningún juicio sobre el fondo de la comunicación. UN ولدى القيام بذلك، تبلغ اللجنة الدولة الطرف المعنية بأن إعرابها على هذا النحو عن آرائها حول التدابير المؤقتة لا ينطوي على حكم بشأن الأسس الموضوعية للبلاغ.
    3. El Comité podrá remitir cualquier comunicación a un grupo de trabajo para que le formule recomendaciones sobre el fondo de la comunicación. UN 3 - يجوز للجنة أن تحيل أية رسالة إلى فريق عامل ليرفع توصياته إليها بخصوص موضوع الرسالة.
    Con arreglo al artículo 66 de su reglamento, el Comité puede decidir examinar la cuestión de la admisibilidad y el fondo de la comunicación por separado. UN وعملاً بالمادة 66 من نظامها الداخلي، يجوز للجنة أن تنظر في مقبولية البلاغ بمعزل عن النظر في أسسه الموضوعية.
    4.3. Además, el Estado Parte formuló observaciones detalladas sobre el fondo de la comunicación en relación con el motivo de que no haya transparentado ninguna violación del Pacto. UN 4-3 وأضافت الدولة الطرف ملاحظات مفصلة حول أسباب عدم ثبوت انتهاك للعهد، فيما يتعلق بالأسس الموضوعية للبلاغ.
    Habida cuenta de que tanto el Estado Parte como el autor de la comunicación han formulado sus observaciones al respecto, el Comité procede a examinar el fondo de la comunicación. UN وتنتقل اللجنة إلى النظر في موضوع البلاغ بعد أن قدم كل من الدولة الطرف وصاحب البلاغ ملاحظات في هذا الشأن.
    Aunque esas medidas pudieran influir en la solución del litigio, se deben analizar en relación con el fondo de la comunicación y no en la fase de la admisibilidad. UN ويمكن أن يكون لهذه التدابير أثر على تسوية النزاع، إلا أنه يتعين تحليلها في معرض النظر في الأسس الموضوعية للقضية وليس عند النظر في مقبولية البلاغ.
    El Comité consideró, pues, que se debía examinar el fondo de la comunicación. 5.3. UN ولذلك قررت اللجنة بوجوب النظر في البلاغ بالاستناد إلى أُسسه الموضوعية.
    Observaciones del Estado Parte sobre el fondo de la comunicación UN ملاحظات الدولة الطرف بشأن الأُسس الموضوعية للبلاغ
    El Estado parte mantiene además sus conclusiones sobre el fondo de la comunicación que había formulado anteriormente, y en su totalidad. UN وتمسكت الدولة الطرف، علاوة على ذلك، بجميع الاستنتاجات التي سبق أن قدمتها بشأن الأسس الموضوعية للشكوى.
    11.5 El Comité considerará a continuación el fondo de la comunicación. UN 11-5 وستشرع اللجنة في النظر في الجوانب الموضوعية للبلاغ.
    Como tanto el Estado Parte como la abogada del autor han formulado observaciones sobre el fondo de la comunicación, el Comité pasa inmediatamente a examinarla en cuanto al fondo. UN وحيث أن كلا من الدولة الطرف ومحامية مقدم البلاغ قدما ملاحظات حول الوقائع الموضوعية للبلاغ، فإن اللجنة باشرت فورا في النظر في الوقائع الموضوعية للبلاغ.
    4.6 El 11 de marzo y el 5 de junio de 2008, se pidió al Estado parte que facilitara información sobre el fondo de la comunicación. UN 4-6 وفي 11 آذار/مارس 2008 و5 حزيران/يونيه 2008، طُلب إلى الدولة الطرف أن تقدم معلومات عن الأسس الموضوعية للبلاغ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more