"el fondo de la cuestión" - Translation from Spanish to Arabic

    • في مضمون المسألة
        
    • في جوهر المسألة
        
    • في أسسه الموضوعية
        
    • في أسسها الموضوعية
        
    • في الأسس الموضوعية
        
    • الأسس الموضوعية للبلاغ
        
    • الأسس الموضوعية للقضية
        
    • عن موضوع المسألة
        
    • جوهر القضية
        
    • جوهر الموضوع
        
    • الأسس الموضوعية للشكوى
        
    • بالأسس الموضوعية للبلاغ
        
    • إلى الأسس الموضوعية
        
    • في الوقائع الموضوعية
        
    • من حيث الموضوع
        
    El representante que plantee una cuestión de orden no podrá tratar el fondo de la cuestión que se esté examinando. UN ولا يجوز للممثل الذي يتكلم في نقطة نظامية أن يتكلم في مضمون المسألة التي تكون قيد المناقشة.
    El miembro que plantee una cuestión de orden no podrá tratar sobre el fondo de la cuestión que se esté discutiendo. UN ولا يجوز للعضو، الذي يثير نقطة نظامية، أن يتكلم في مضمون المسألة قيد المناقشة.
    El miembro que plantee una cuestión de orden no podrá tratar el fondo de la cuestión que se esté discutiendo. UN ولا يجوز للعضو، الذي يثير نقطة نظامية، أن يتكلم في جوهر المسألة قيد المناقشة.
    Por consiguiente, el Comité declara admisible la queja y pasa a examinar el fondo de la cuestión. UN ووفقاً لذلك، ترى اللجنة أن البلاغ مقبول وتنتقل إلى النظر في أسسه الموضوعية.
    El Comité concluye que no hay nada que impida la admisibilidad de la queja y procede a examinar el fondo de la cuestión. UN وتخلص اللجنة إلى أن ليس ثمة ما يحول دون النظر في الشكوى، وتمضي بالتالي إلى النظر في أسسها الموضوعية.
    El Comité estima que no hay nada más que impida la admisibilidad de la queja y procede, por consiguiente, a examinar el fondo de la cuestión. UN ونظراً إلى أن اللجنة لا ترى أي عقبات أخرى أمام المقبولية، فهي تعلن أن الشكوى مقبولة وتشرع في النظر في الأسس الموضوعية.
    Exposición del Estado Parte sobre el fondo de la cuestión y comentarios del autor UN ملاحظات الدولة الطرف بشأن الأسس الموضوعية للبلاغ وتعليقات صاحب البلاغ عليها
    En su intervención, el representante que plantee una cuestión de orden no podrá hablar sobre el fondo de la cuestión que se esté discutiendo. UN ولا يجوز للممثل الذي يتكلم في نقطة نظامية أن يتكلم في مضمون المسألة قيد المناقشة. الكلمات
    En su intervención el representante que plantee una cuestión de orden no podrá hablar sobre el fondo de la cuestión que se esté discutiendo. UN ولا يجوز للممثل الذي يتكلم في نقطة نظامية أن يتكلم في مضمون المسألة قيد المناقشة. الكلمات
    Al plantear una cuestión de orden, el representante que la plantee no podrá tratar el fondo de la cuestión que se esté debatiendo. UN ولا يجوز للممثل، عند إثارته نقطة نظامية، أن يتكلم في مضمون المسألة قيد المناقشة.
    El miembro que plantee una cuestión de orden no podrá tratar el fondo de la cuestión que se esté discutiendo. UN ولا يجوز للعضو، الذي يثير نقطة نظامية، أن يتكلم في جوهر المسألة قيد المناقشة.
    El miembro que plantee una cuestión de orden no podrá tratar el fondo de la cuestión que se esté discutiendo. UN ولا يجوز للعضو، الذي يثير نقطة نظامية، أن يتكلم في جوهر المسألة قيد المناقشة.
    El miembro que plantee una cuestión de orden no podrá tratar el fondo de la cuestión que se esté discutiendo. UN ولا يجوز للعضو، الذي يثير نقطة نظامية، أن يتكلم في جوهر المسألة قيد المناقشة.
    Por consiguiente, el Comité declara admisible la queja y pasa a examinar el fondo de la cuestión. UN ووفقاً لذلك، ترى اللجنة أن البلاغ مقبول وتنتقل إلى النظر في أسسه الموضوعية.
    Habiéndose cumplido los demás requisitos para la admisibilidad, el Comité considera que la comunicación es admisible y procede a examinar el fondo de la cuestión. UN وحيث إن الشروط الأخرى للمقبولية قد استوفيت، ترى اللجنة أن البلاغ مقبول، ومن ثم تنتقل إلى النظر في أسسه الموضوعية.
    Considera que la comunicación es admisible y, por ende, pasa de inmediato a examinar el fondo de la cuestión. UN وترى اللجنة أن الشكوى مقبولة وتشرع فورا في النظر في أسسها الموضوعية.
    Considera que la comunicación es admisible y, por ende, pasa de inmediato a examinar el fondo de la cuestión. UN وتعتبر اللجنة أن الشكوى مقبولة وتشرع فوراً في النظر في أسسها الموضوعية.
    En cambio, el Comité estima que los autores han aportado información suficiente que permite considerar el fondo de la cuestión. UN ومع ذلك، ترى اللجنة أن صاحبي الشكوى قدما معلومات كافية للسماح لها بالنظر في الأسس الموضوعية للقضية.
    Por lo tanto, el Comité procede a examinar directamente el fondo de la cuestión. UN ووفقاً لذلك، تشرع اللجنة مباشرة في دراسة الأسس الموضوعية للبلاغ.
    El representante que plantee una cuestión de orden no podrá tratar el fondo de la cuestión que se esté examinando. UN ولا يجوز للممثل الذي يطرح نقطة نظامية أن يتكلم عن موضوع المسألة قيد المناقشة.
    Lamenta que el Estado parte no haya enviado ninguna comunicación sobre el fondo de la cuestión que se examina. UN وتعبر اللجنة عن أسفها لعدم تقديم الدولة الطرف أية رسالة بشأن جوهر القضية محل الدراسة.
    También queríamos evitar el fondo de la cuestión, pues somos conscientes de que se trata de un tema difícil y complejo de negociar. UN ورغبنا أيضا في تجنب الخوض في جوهر الموضوع ﻷننا أدركنا أن التفاوض بشأن هذه المسألة معقد وصعب جدا.
    Considera que la comunicación es admisible y, por ende, pasa de inmediato a examinar el fondo de la cuestión. Examen de la cuestión en cuanto al fondo UN واعتبرت أن الشكوى مقبولة ومن ثم تنتقل على الفور إلى النظر في الأسس الموضوعية للشكوى.
    Por nota verbal de 24 de junio de 2005, el Estado Parte reafirma sus objeciones a la admisibilidad de la comunicación; como complemento, presenta los siguientes argumentos sobre el fondo de la cuestión. UN 6-1 في مذكرة شفوية مؤرخة 24 حزيران/يونيه 2005، أعادت الدولة الطرف تأكيد اعتراضها على مقبولية البلاغ؛ وهي تقدم، كإضافة، الحُجج التالية فيما يتعلق بالأسس الموضوعية للبلاغ.
    En primer lugar, señala que el autor tuvo sobrada oportunidad de defender su causa ante los tribunales nacionales y recuerda que el Tribunal de Distrito de La Haya denegó la primera solicitud de asilo el 18 de septiembre de 2002 tras examinar el fondo de la cuestión. UN وبينت أولاً أنه كان لصاحب البلاغ فرصة سانحة للدفاع عن قضيته أمام المحاكم الوطنية، وتذكّر بأن رفض محكمة لاهاي المحلية في 18 أيلول/سبتمبر 2002 طلبه اللجوء لأوّل مرّة تم استناداً إلى الأسس الموضوعية.
    Además, la abogada del autor ha aceptado que se examine el fondo de la cuestión en esta etapa, sin presentar observaciones adicionales. UN وقد وافقت محامية صاحب البلاغ علاوة على ذلك على أن ينظر في الوقائع الموضوعية في هذه المرحلة، دون تقديم تعليقات إضافية.
    El consenso, en cambio, no es un concepto que necesariamente indique que existe algún grado de acuerdo sobre el fondo de la cuestión. UN 103 - ومن جهة أخرى، ليس توافق الآراء مفهوماً يدل بالضرورة على أي درجة من درجات الاتفاق من حيث الموضوع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more