Deseo explayarme sobre el Fondo de Solidaridad Nacional, el último de los logros en relación con el desarrollo humano. | UN | وأود أن أتناول باختصار صندوق التضامن الوطني، وهو آخر منجزاتنا للتنمية البشرية. |
el Fondo de Solidaridad tiene por objeto prestar asistencia financiera a los funcionarios. | UN | وأنشئ صندوق التضامن لتقديم مساعدة مالية إلى الموظفين. |
Para hacer realidad este programa se movilizará inversión total por valor de 19.000 millones de dirhams, de los que el Fondo de Solidaridad para la Vivienda contribuirá con alrededor de 6.000 millones de dirhams. | UN | ولإنجاز هذا البرنامج سيتم تعبئة استثمار إجمالي يقدر ب19 مليار درهم، يساهم فيه صندوق التضامن للسكن بحوالي 6 مليار درهم. |
el Fondo de Solidaridad sólo concede préstamos a miembros, si bien previa celebración de una subasta, con lo que entran a jugar consideraciones " de mercado " en las decisiones sobre la concesión de préstamos. | UN | وصندوق التضامن لا يقرض سوى اﻷعضاء، على أن يتم ذلك على أساس مزاد، مدخلا بذلك اعتبارات السوق في قرارات منح القروض. |
Al mismo tiempo, en vista de la brecha digital Norte-Sur, se debe hacer todo lo posible para concienciar sobre el Fondo de Solidaridad Digital. | UN | إلا أنه ينبغي في الوقت نفسه، بالنظر إلى الفجوة الرقمية القائمة بين الشمال والجنوب، بذل جهود للتوعية بصندوق التضامن الرقمي. |
:: Asesoramiento al Gobierno sobre la puesta en marcha de un programa de justicia y de restablecimiento de las comunidades que se financiarán con el Fondo de Solidaridad | UN | :: تقديم المشورة إلى الحكومة بشأن وضع برنامج لإصلاح المجتمعات المحلية والعدل يمول من صندوق التضامن |
Asesoramiento al Gobierno sobre la puesta en marcha de un programa de justicia y de restablecimiento de las comunidades que se financiarán con el Fondo de Solidaridad | UN | تقديم المشورة إلى الحكومة بشأن وضع برنامج لإصلاح المجتمعات المحلية والعدل يمول من صندوق التضامن |
:: Decreto 0757 de 1995: Reglamenta parcialmente el Fondo de Solidaridad y Garantía. | UN | :: المرسوم 0757 لعام 1995: ينظم جزئيا صندوق التضامن والضمان. |
Mediante su cooperación con el Fondo de Solidaridad y Desarrollo Económico de la Comunidad Económica del África Occidental (FOSIDEC), la ONUDI ayuda también a establecer un centro de coordinación subregional del INTIB para los siete países miembros del FOSIDEC. | UN | كما تساهم اليونيدو، من خلال تعاونها مع صندوق التضامن والتنمية الاقتصادية للاتحاد الاقتصادي لغرب افريقيا، في إنشاء جهة وصل دون إقليمية لمصرف المعلومات الصناعية والتكنولوجية لكي تخدم الدول السبع اﻷعضاء في الصندوق المذكور. |
En efecto, el Fondo de Solidaridad Nacional se ha creado para beneficiar a las zonas rurales aisladas, con difícil acceso y que no responden a los criterios sostenidos por los planes de desarrollo. | UN | والواقع أن صندوق التضامن الوطني قد أنشئ لمساعدة المناطق الريفية المعزولة والتي يصعب الوصول إليها نسبيا والتي لا تستوفي المعايير المطلوبة في خطط التنمية. |
Señaló que, en una reciente visita efectuada a París, el Fondo de Solidaridad le había informado acerca de un tratamiento breve, de un mes de duración, para mujeres embarazadas con el fin de reducir la transmisión del VIH de las madres a los hijos. | UN | وقالت إن صندوق التضامن أبلغها خلال زيارة قامت بها مؤخرا الى باريس بعلاج قصير المدة يستغرق شهرا واحدا للنساء الحوامل للحد من انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من اﻷم الى الطفل. |
Sin embargo, con pocas excepciones, éstos continúan siendo espacios informativos sobre los proyectos financiados por el Fondo de Solidaridad para el Desarrollo Comunitario. | UN | غيـر أن هذه المجالس، باستثناء حالات قليلة، ما زالت مراكز إعلامية بشأن المشاريع التي يمولها صندوق التضامن من أجل التنمية المجتمعية. |
También observamos que se ha establecido el Fondo de Solidaridad para la erradicación de la pobreza y que se ha decidido negociar un instrumento internacional para que se compartan los beneficios de la diversidad biológica. | UN | ونلاحظ أيضا إنشاء صندوق التضامن من أجل القضاء على الفقر والقرار بالتفاوض من أجل وضع صك دولي بشأن تقاسم فوائد استخدام التنوع البيولوجي. |
el Fondo de Solidaridad Islámica y sus obras pías (waqfs) | UN | صندوق التضامن الإسلامي ووقفيته |
34/31-C el Fondo de Solidaridad Islámica y sus obras pías (waqfs) | UN | قرار رقم 34/31 - ث حول صندوق التضامن الإسلامي ووقفيته |
3. Encomia el constante apoyo proporcionado por el Fondo de Solidaridad Islámica para financiar la mayor parte del presupuesto anual de la Universidad; | UN | 3 - يشيد بالدعم المتواصل الذي يقدمه صندوق التضامن الإسلامي لتمويل الجانب الأكبر من الميزانية السنوية للجامعة. |
3. Encomia el apoyo constante prestado por el Fondo de Solidaridad Islámica para financiar la mayor parte del presupuesto anual de la Universidad; | UN | 3 - يشيد بالدعم المتواصل الذي يقدمه صندوق التضامن الإسلامي لتمويل القسط الأكبر من الميزانية السنوية للجامعة. |
También se han aplaudido medidas como el Fondo de Solidaridad en el seno de las Naciones Unidas y el fondo de Qatar, que ilustran perfectamente la importancia de la cooperación Sur-Sur para el desarrollo. | UN | إن تدابير من قبيل صندوق التضامن في الأمم المتحدة وصندوق قطر توضح تماما أهمية التعاون فيما بين بلدان الجنوب في ميدان التنمية. وتم الترحيب بهذه التدابير أيضا. |
Instó a los Estados miembros, el Banco Islámico de Desarrollo y el Fondo de Solidaridad Islámica a que aportaran contribuciones a esos fondos. | UN | وحث الدول الأعضاء والبنك الإسلامي للتنمية وصندوق التضامن الإسلامي على دعم هذه الصناديق. |
Actualmente se están realizando los preparativos para la próxima visita del Alto Comisionado a la Arabia Saudita y las reuniones que tendrá con el Secretario General de la OCI, el Banco Islámico de Desarrollo y el Fondo de Solidaridad Islámica. | UN | وتجرى حاليا الأعمال التحضيرية لزيارة المفوض السامي المقبلة إلى المملكة العربية السعودية واجتماعه مع الأمين العام للمنظمة ومع البنك الإسلامي للتنمية وصندوق التضامن الإسلامي. |
El país ha establecido varios programas con credibilidad, como por ejemplo el relacionado con el Fondo de Solidaridad nacional 26.26 destinado a lograr un mayor progreso económico y social de sus habitantes. | UN | فقد وضعت تونس عددا من البرامج الموثوقة، كذلك الذي يتعلق بصندوق التضامن الوطني 26.26 لتحقيق المزيد من التقدم الاقتصادي والاجتماعي لأفراد شعبها. |
En Túnez, los sectores menos favorecidos han contado con el apoyo del Estado, la solidaridad social y sobre todo, desde 1994, el Fondo de Solidaridad Nacional. | UN | 5 - إن أكثر القطاعات حرمانا في تونس تحظى بدعم الدولة، وتعتمد على التكافل الاجتماعي، وكذلك في المقام الأول على صندوق التكافل الوطني منذ عام 1994. |
Entre los posibles nuevos mecanismos identificados por el Grupo podemos citar el Mecanismo Internacional de Compra de Medicamentos, el impuesto solidario sobre los billetes de avión y el Fondo de Solidaridad Digital. | UN | ومن الآليات الجديدة المحتملة التي حددتها المجموعة، يمكن أن نشير، من بين آليات أخرى، إلى المرفق الدولي لشراء الأدوية وكذلك الجباية التضامنية على تذاكر الطائرات والصندوق العالمي للتضامن الرقمي. |
Para reforzar sus actividades de desarrollo, el Fondo de Solidaridad Nacional fue transformado en 1996 en Secretaría de Estado del Gobierno. | UN | وبغية تعزيز اﻷنشطة اﻹنمائية لصندوق التضامن الوطنـي، تحــول هـــذا الصنـدوق، في عام ١٩٩٦، إلى منصب كاتب دولة تابع للحكومة. |