"el fondo fiduciario del convenio" - Translation from Spanish to Arabic

    • الصندوق الاستئماني لاتفاقية
        
    • الصندوق الاستئماني لاتفاقيه
        
    • والصندوق الاستئماني لاتفاقية
        
    • للصندوق الاستئماني لاتفاقية
        
    En 2005, los gastos de atenciones sociales se compartirán con el Fondo Fiduciario del Convenio de Viena, lo que explica la reducción de la asignación correspondiente. UN وفي عام 2005، سيتم تقاسم التكاليف مع الصندوق الاستئماني لاتفاقية فيينا، ومن هنا انخفضت المخصصات.
    Pedir al Director Ejecutivo que prorrogue el Fondo Fiduciario del Convenio de Viena hasta el 31 de diciembre de 2015 UN الطلب إلى المدير التنفيذي أن يمدد في أجل الصندوق الاستئماني لاتفاقية فيينا حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2015.
    el Fondo Fiduciario del Convenio de Viena financia el puesto de secretario(a) bilingüe. UN وظيفة سكرتير ثنائي اللغة تمول من الصندوق الاستئماني لاتفاقية فيينا.
    Los puestos de Auxiliar de programas y Auxiliar de Servicios de Reuniones se financian con el Fondo Fiduciario del Convenio de Viena. UN تموَّل وظيفتا مساعد برنامج ومساعد خدمات الاجتماعات من الصندوق الاستئماني لاتفاقية فيينا.
    14. Decide mantener el Fondo Fiduciario del Convenio de Basilea y el Fondo Fiduciario de Cooperación Técnica hasta el 31 de diciembre de 2012 y pide al Director Ejecutivo del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente que los prorrogue hasta 2011 - 2012, con sujeción a la aprobación del Consejo de Administración del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente; UN 14- يقرّر أن يستمر الصندوق الاستئماني لاتفاقيه بازل والصندوق الاستئماني للتعاون التقني حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2012، ويطلب إلى المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة تمديدهما ليشملا الفترة 2011-2012، رهناً بموافقة مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة؛
    Los puestos de Auxiliar de programas y Auxiliar de Servicios de Reuniones se financian con el Fondo Fiduciario del Convenio de Viena. UN تموَّل وظيفتا مساعد برنامج ومساعد خدمات الاجتماعات من الصندوق الاستئماني لاتفاقية فيينا.
    Observaciones presentadas por las Partes en respuesta al párrafo 24 de la decision VI/41, relativaa la escala de cuotas para el Fondo Fiduciario del Convenio de Basilea UN الآراء التي أبدتها الأطراف استجابة للمقرر 6/41، الفقرة 24، بشأن جدول المساهمات في الصندوق الاستئماني لاتفاقية بازل
    La ejecución de los proyectos aprobados por el Grupo de Trabajo y financiados por el Fondo Fiduciario del Convenio de Basilea ha contribuido directamente a la aplicación del Plan Estratégico. UN 6 - ساعد تنفيذ المشاريع التي وافق عليها الفريق العامل مفتوح العضوية والمشاريع التي مولها الصندوق الاستئماني لاتفاقية بازل بطريقة مباشرة على تنفيذ الخطة الاستراتيجية.
    El total de los costos de conferencias en 2005, se compartirá con el Fondo Fiduciario del Convenio de Viena ya que la séptima reunión de la Conferencia de las Partes en el Convenio y la 17ª Reunión de las Partes en el Protocolo de Montreal se celebrarán consecutivamente. UN وسوف يتم تقاسم مجموع تكاليف المؤتمرات في 2005 مع الصندوق الاستئماني لاتفاقية فيينا حيث أن الاجتماع السابع للأطراف في الاتفاقية سوف يعقد مباشرة عقب الاجتماع السابع للأطراف في بروتوكول مونتريال.
    En 2005, los gastos de atenciones sociales se compartirán con el Fondo Fiduciario del Convenio de Viena, lo que explica la reducción de la correspondiente asignación. UN وفي عام 2005، سوف يتم تقاسم تكاليف الصيانة مع الصندوق الاستئماني لاتفاقية فيينا، وهذا هو السبب في انخفاض المبالغ المخصصة.
    el Fondo Fiduciario del Convenio de Basilea se negoció sobre la base de una fórmula de distribución de cargas obtenida mediante consenso. UN 12- جرى التفاوض بشأن الصندوق الاستئماني لاتفاقية بازل على أساس صيغة تقاسم للأعباء تم التوصل إليها من خلال توافق آراء.
    Los gastos totales previstos en el Fondo Fiduciario del Convenio de Viena ascendieron a 863.699 dólares, incluido el 13% para gastos de apoyo al programa por la suma de 99.364 dólares. UN وبلغ إجمالي التكاليف التي تحملها الصندوق الاستئماني لاتفاقية فيينا 699 863 دولاراً تشمل تكاليف دعم البرنامج وهي بنسبة 13 في المائة وتساوي 364 99 دولاراً.
    Facilitar la recaudación de fondos para actividades que no financia el Fondo Fiduciario del Convenio de Basilea; impartir capacitación y elaborar instrumentos y estrategias de movilización de recursos. UN تيسير جمع الأموال للأنشطة غير المموَّلة من الصندوق الاستئماني لاتفاقية بازل؛ تقديم التدريب ووضع أدوات واستراتيجيات لتعبئة الموارد.
    Ahora bien, la Secretaría del Convenio de Basilea tiene su sede en Suiza y la mayor parte del presupuesto por programas que sufraga el Fondo Fiduciario del Convenio de Basilea está comprometido y es pagadero en francos suizos. UN بيد أن مقر أمانة اتفاقية بازل يوجد في سويسرا، حيث يتم الالتزام بالشق الأعظم من ميزانية الصندوق الاستئماني لاتفاقية بازل وسداده بالفرنك السويسري.
    el Fondo Fiduciario del Convenio de Viena, por intermedio de la Secretaría del Ozono y la OMM, y el Gobierno de la República Checa proporcionaron financiación. UN وتم توفير الدعم المالي للحلقة من الصندوق الاستئماني لاتفاقية فيينا عن طريق أمانة الأوزون والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية والحكومة التشيكية.
    Comité para el mecanismo relativo al cumplimiento (presupuestado en el Fondo Fiduciario del Convenio de Basilea) UN اللجنة المعنية بآلية الامتثال (ميزانيتها مدرجة في الصندوق الاستئماني لاتفاقية بازل
    a) el Fondo Fiduciario del Convenio de Basilea proporciona apoyo financiero para los costos operacionales y administrativos ordinarios de la secretaría. UN (أ) الصندوق الاستئماني لاتفاقية بازل وهو يوفر الدعم المالي لتغطية التكاليف التشغيلية والإدارية اليومية للأمانة.
    Las contribuciones voluntarias al Fondo Fiduciario de Cooperación Técnica demostraron ser de suma importancia para la plena aplicación de los proyectos al complementar los limitados fondos de que dispone el Fondo Fiduciario del Convenio de Basilea. UN 17 - ثبتت الأهمية الكبرى للدعم الوارد في صورة مساهمات طوعية إلى الصندوق الاستئماني للتعاون التقني وذلك لتكملة الأموال المحدودة المتاحة في الصندوق الاستئماني لاتفاقية بازل للتنفيذ الكامل للمشاريع.
    21. Decide mantener el Fondo Fiduciario del Convenio de Basilea y el Fondo Fiduciario de Cooperación Técnica hasta el 31 de diciembre de 2013 y pide al Director Ejecutivo del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente que los prorrogue para el período 2011–2013, con sujeción a la aprobación del Consejo de Administración del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente; UN 21 - يقرّر أن يستمر الصندوق الاستئماني لاتفاقيه بازل والصندوق الاستئماني للتعاون التقني حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2013، ويطلب إلى المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة تمديدهما ليشملا الفترة 2011-2013، رهناً بموافقة مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة؛
    Las actividades de la Secretaría se financian con cargo al Fondo Fiduciario del Protocolo de Montreal, el Fondo Fiduciario del Convenio de Viena y otras contribuciones de carácter voluntario aportadas por distintos gobiernos. UN 2 - وتمول أنشطة الأمانة من الصندوق الاستئماني لبروتوكول مونتريال والصندوق الاستئماني لاتفاقية فيينا، ومن المساهمات الطوعية الإضافية المقدمة من حكومات مختلفة.
    Examen de la escala provisional de cuotas para el Fondo Fiduciario del Convenio de Basilea (decisión VI/41, apéndice III) UN استعراض الجدول المؤقت للأنصبة المقررة للصندوق الاستئماني لاتفاقية بازل (المقرر 6/41، التذييل الثالث)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more