"el fondo fiduciario internacional" - Translation from Spanish to Arabic

    • الصندوق الاستئماني الدولي
        
    • والصندوق الاستئماني الدولي
        
    Han sido provechosos los esfuerzos realizados por el Fondo Fiduciario Internacional a fin de proporcionar el desminado en Bosnia y Herzegovina. UN وقد نجح الصندوق الاستئماني الدولي في سعيه ﻹزالة اﻷلغام في البوسنة والهرسك.
    el Fondo Fiduciario Internacional ha atraído donaciones generosas de Estados Unidos y de un gran número de donantes europeos importantes, entre ellos la Unión Europea. UN وقد اجتذب الصندوق الاستئماني الدولي هبات سخية من الولايات المتحدة وعدد كبير من المانحين الأوروبيين ذوي الأهمية، من بينهم الاتحاد الأوروبي.
    el Fondo Fiduciario Internacional se ha convertido en un centro de excelencia para la cooperación regional en lo que concierne a las actividades relativas a las minas. UN وقد أصبح الصندوق الاستئماني الدولي مركز امتياز في مجال التعاون الإقليمي في ما يتعلق بإجراءات مكافحة الألغام.
    el Fondo Fiduciario Internacional, en sus tres años de operación, se ha convertido en la organización de la región más eficaz en función de los costos en cuanto a actividades relacionadas con minas. UN وقد أصبح الصندوق الاستئماني الدولي خلال سنوات عمله الثلاث أنشط المنظمات العاملة في مجال الأعمال المتعلقة بالألغام في المنطقة فعالية من حيث التكاليف.
    Asimismo, hizo hincapié en el hecho de que se ha recibido asistencia externa de diversas procedencias como Eslovenia, el Fondo Fiduciario Internacional y el CICR. UN وفضلاً عن ذلك، أوضح المتحدث أن المساعدة الخارجية ترد من مصادر متنوعة تشمل سلوفينيا والصندوق الاستئماني الدولي ولجنة الصليب الأحمر الدولية.
    Las dos terceras partes del territorio de Bosnia y Herzegovina en que hasta ahora se han removido minas las ha desminado el Fondo Fiduciario Internacional, el cual ha ampliado sus actividades a Croacia, Albania, Yugoslavia y, más recientemente, a Macedonia. UN وقام الصندوق الاستئماني الدولي حتى الآن بتطهير ثلثي الأراضي التي كانت توجد بها ألغام في البوسنة والهرسك، وقد مد الصندوق أنشطته إلى كرواتيا وألبانيا ويوغوسلافيا، وأخيرا في مقدونيا.
    Asimismo, aportaron su contribución el Fondo Fiduciario Internacional, la Comisión Europea, las Naciones Unidas y el CICR. UN وفضلاً عن ذلك، قدم الصندوق الاستئماني الدولي والمفوضية الأوروبية والأمم المتحدة ولجنة الصليب الأحمر الدولية، معلومات مفيدة.
    Su Gobierno confía en que los Estados Miembros colaboren con el Fondo Fiduciario Internacional de Tokelau para que las futuras generaciones puedan disponer de una fuente de ingresos independiente. UN وقال إن حكومته تعرب عن الأمل في أن الدول الأعضاء سوف تساعد على بناء الصندوق الاستئماني الدولي لتوكيلاو لكي يصل إلى المستوى الذي يسمح بأن يكون مصدر إيرادات للأجيال القادمة.
    Aunque la sostenibilidad fiscal de la Policía Nacional Afgana sigue siendo motivo de preocupación, es necesario reponer inmediatamente el Fondo Fiduciario Internacional para el pago de los sueldos de la policía, que tiene un déficit alarmante. UN وفي حين أن الاستدامة المالية للشرطة الوطنية الأفغانية لا تزال مبعث قلق، فإن ثمة حاجة عاجلة إلى تجديد موارد الصندوق الاستئماني الدولي لدفع رواتب الشرطة، إذ أنه يواجه عجزا باعثا على الانزعاج.
    El taller fue organizado por el Fondo Fiduciario Internacional de Desminado y Asistencia a Víctimas de las Minas y estuvo patrocinado por el Canadá, Eslovenia y los Países Bajos. UN وقد تولى تنظيم هذه الحلقة الصندوق الاستئماني الدولي لإزالة الألغام وتقديم المساعدة لضحايا الألغام، وذلك برعاية كل من سلوفينيا وكندا وهولندا.
    En ese momento, el Fondo Fiduciario Internacional de Tokelau ascendía a 22 millones de dólares de los EE.UU., gracias al apoyo continuo de Nueva Zelandia y otros países. UN وأشار إلى أن موجودات الصندوق الاستئماني الدولي لتوكيلاو بلغت آنذاك 22 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة الأمريكية بفضل الدعم المستمر الذي تقدمه نيوزيلندا والبلدان الأخرى.
    9. el Fondo Fiduciario Internacional de Tokelau, cuyo propósito es atender a las necesidades a largo plazo de la población, alcanza actualmente una cuantía de aproximadamente 35 millones de dólares. UN 9 - ومضى يقول إن الصندوق الاستئماني الدولي لتوكيلاو الذي يرمي إلى تلبية الاحتياجات الطويلة الأجل للسكان يفخر بأن لديه الآن حوالي 35 مليونا من الدولارات.
    A fin de contribuir a la recuperación después de los conflictos, Eslovenia estableció en 1998 el Fondo Fiduciario Internacional de remoción de minas y asistencia a las víctimas de minas como organización humanitaria, sin fines de lucro. UN وللإسهام في الانتعاش في مرحلة ما بعد انتهاء الصراع، أنشأت سلوفينيا في عام 1998 الصندوق الاستئماني الدولي لإزالة الألغام وتقديم المساعدة باعتباره منظمة إنسانية غير ربحية.
    En el contexto de nuestra lucha contra el flagelo de las minas antipersonal, Eslovenia seguirá apoyando el Fondo Fiduciario Internacional de remoción de minas y asistencia a las víctimas de las minas, cuya sede está en Eslovenia y actualmente funciona en 14 países. UN وفي سياق كفاحنا ضد آفة الألغام المضادة للأفراد، ستستمر سلوفينيا في دعم الصندوق الاستئماني الدولي لإزالة الألغام ومساعدة الضحايا، الذي له مقر في سلوفينيا، ويعمل حاليا في 14 بلدا.
    Esta labor cuenta actualmente con el apoyo de unos 1,2 millones de dólares aportados por el Fondo Fiduciario Internacional para apoyar las iniciativas de los Estados que combaten la piratería frente a las costas de Somalia. UN ويُدعم هذا العمل حالياً بتقديم زهاء 1.2 مليون دولار من الصندوق الاستئماني الدولي لدعم مبادرات الدول التي تتصدى للقرصنة قبالة سواحل الصومال.
    Estas son algunas de las razones por las que Eslovenia estableció en marzo de 1998 el Fondo Fiduciario Internacional de remoción de minas y asistencia a las víctimas de minas en Bosnia y Herzegovina. UN وهذه هي بعض اﻷسباب التي دعت سلوفينيا إلى إنشاء الصندوق الاستئماني الدولي ﻹزالة اﻷلغام وتقديم المساعدة لضحايا اﻷلغام في البوسنة والهرسك، في آذار/ مارس ١٩٩٨.
    Actualmente el Centro Croata de Actividades relativas a las Minas, junto con el Fondo Fiduciario Internacional de Eslovenia y con el apoyo del Gobierno de los Estados Unidos, está trabajando en el establecimiento de un centro regional para capacitación de expertos en minas y para los ensayos de nuevas tecnologías. UN وفي الوقت الحالي، يعمل المركز الكرواتي للمساعدة في اﻹجراءات المتعلقة باﻷلغام، مع الصندوق الاستئماني الدولي السلوفيني، بدعم من حكومة الولايات المتحدة، على إنشاء مركز إقليمي لتدريب خبراء اﻷلغام ولتجريب التكنولوجيات الجديدة.
    el Fondo Fiduciario Internacional de Eslovenia, que presta apoyo a las actividades de desminado, se beneficiará de la oferta que le han hecho los Estados Unidos de doblar sus aportaciones en noviembre a más tardar. UN وسوف يستفيد الصندوق الاستئماني الدولي السلوفاني الذي يدعم إزالة الألغام من عرض قدمته الولايات المتحدة لمضاعفة مساهماتها بحلول تشرين الثاني/نوفمبر.
    Además, los recursos financieros ofrecidos a través de importantes mecanismos como el Fondo Fiduciario Voluntario para la acción antiminas y el Fondo Fiduciario Internacional de Desminado y Asistencia a las Víctimas de las Minas se ha mantenido a un alto nivel constante. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم الحفاظ بصورة مستمرة على المستويات العالية للتمويل الذي يأتي من خلال قنوات تمويل هامة مثل صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للتبرعات من أجل المساعدة في الأعمال المتعلقة بالألغام والصندوق الاستئماني الدولي لإزالة الألغام وتقديم المساعدة لضحايا الألغام.
    El Grupo de Contacto sobre la piratería frente a las costas de Somalia y el Fondo Fiduciario Internacional para apoyar a los Estados que luchan contra la piratería frente a las costas de Somalia UN دال - فريق الاتصال المعني بالقرصنة قبالة سواحل الصومال والصندوق الاستئماني الدولي لدعم مبادرات الدول لمكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال
    105. La asistencia internacional para el desminado es prestada por la Comisión Europea con cargo a los fondos del IAP, el Fondo Fiduciario Internacional y donantes tradicionales como Alemania, Noruega, el Japón, el PNUD y otros. UN 105- تقدِّم المساعدة الدولية في مجال إزالة الألغام الهيئات التالية: المفوضية الأوروبية، في إطار اعتمادات أداة تقديم المساعدة في مرحلة ما قبل الانضمام، والصندوق الاستئماني الدولي والجهات المانحة التقليدية، مثل ألمانيا والنرويج واليابان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وغيرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more