"el fondo fiduciario para la seguridad" - Translation from Spanish to Arabic

    • الصندوق الاستئماني للأمن
        
    • والصندوق الاستئماني للأمن
        
    • صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للأمن
        
    • الصندوق اﻻستئماني ﻷمن
        
    Ese planteamiento innovador ha atraído fondos de una nueva fuente, el Fondo Fiduciario para la Seguridad Humana. UN وقد اجتذب هذا النهج المبتكر أرصدة ضخمة من مورد جديد، ألا وهو الصندوق الاستئماني للأمن البشري.
    Espera que se continúe utilizando el Fondo Fiduciario para la Seguridad de los Seres Humanos en los próximos años. UN وأضاف أن اليابان تتوقع الإفادة أكثر من استخدام الصندوق الاستئماني للأمن البشري في السنوات القادمة.
    Abrigamos la esperanza que el Fondo Fiduciario para la Seguridad humana, que el Gobierno del Japón ha establecido en las Naciones Unidas, ayude a lograr en los años venideros avances en el enfoque de las cuestiones mundiales que se centra en el ser humano. UN ويحدونا الأمل في أن يعين الصندوق الاستئماني للأمن الإنساني، الذي أنشأته الحكومة اليابانية في الأمم المتحدة، على إعطاء دفعة لهذا النهج ذي التوجّه الإنساني إزاء المسائل العالمية في السنين القادمة.
    Las estimaciones de recursos extrapresupuestarios incluyen las necesidades básicas de las oficinas de Ginebra y Nueva York, que se financian con cargo al Fondo Fiduciario para reforzar la Oficina del Coordinador del Socorro de Emergencia, el componente de apoyo a los programas del Fondo central para la acción en casos de emergencia, el Fondo Fiduciario para la Seguridad Humana y la cuenta especial de apoyo a los programas. UN وتتضمن تقديرات الموارد الخارجة عن الميزانية الاحتياجات الأساسية لمكتبي نيويورك وجنيف التي يمولها كل من الصندوق الاستئماني لتعزيز مكتب منسق الإغاثة في حالات الطوارئ، وعنصر الدعم البرنامجي للصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ، والصندوق الاستئماني للأمن البشري، والحساب الخاص للدعم البرنامجي.
    Diversos fondos fiduciarios, incluido el Fondo Fiduciario para la Seguridad de los Seres Humanos, desempeñan también un papel importante. UN كما إن مختلف الصناديق الاستئمانية، ومنها صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للأمن البشري، تقوم كذلك بدور هام.
    Además, se creó el Fondo Fiduciario para la Seguridad alimentaria y la prevención de emergencias sobre plagas transfronterizas y enfermedades de animales y plantas, para el que se fijó una dotación inicial de 500 millones de dólares de los Estados Unidos. UN وبالإضافة إلى ذلك أنشئ الصندوق الاستئماني للأمن الغذائي والوقاية في حالات الطوارئ من أوبئة وأمراض الحيوانات والنباتات العابرة للحدود بهدف أولي قدره 500 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    Hubo una solicitud de que se incluyera más información sobre seguridad humana y se promoviera el Fondo Fiduciario para la Seguridad de los seres humanos, pese a la falta de un consenso internacional sobre su definición. UN وكان ثمة طلب كذلك بإدراج مزيد من المعلومات عن الأمن البشري وتشجيع الصندوق الاستئماني للأمن البشري بالرغم من عدم وجود توافق في الآراء بشأن تعريفه.
    En tramitación La propuesta de proyecto se encuentra en una etapa avanzada de aprobación por el Fondo Fiduciario para la Seguridad Humana. UN يجري تقديم المشروع المقترح إلى الصندوق الاستئماني للأمن البشري في إطار المرحلة الرابعة من مبادرة " أوغاتا " .
    El Grupo se felicita de los progresos alcanzados en relación con el Fondo Fiduciario para la Seguridad Alimentaria y espera que la ONUDI movilice recursos para los proyectos formulados en favor de los países seleccionados. UN وعبر عن ارتياح المجموعة للتقدم المحرز بشأن الصندوق الاستئماني للأمن الغذائي، كما عبر عن تطلع المجموعة إلى حشد اليونيدو للموارد من أجل المشاريع المصممة للبلدان المختارة.
    el Fondo Fiduciario para la Seguridad alimentaria y la inocuidad de los alimentos de la FAO se ha usado para financiar dos proyectos regionales, en el Pacífico y el Caribe. UN وقد استُخدم الصندوق الاستئماني للأمن الغذائي وسلامة الأغذية التابع لمنظمة الأغذية والزراعة من أجل تمويل مشروعين إقليميين في المحيط الهادئ ومنطقة البحر الكاريبي.
    el Fondo Fiduciario para la Seguridad alimentaria y la inocuidad de los alimentos de la FAO se ha utilizado para financiar dos proyectos regionales en el Pacífico y el Caribe. UN وقد استخدم الصندوق الاستئماني للأمن الغذائي وسلامة الأغذية التابع لمنظمة الأغذية والزراعة من أجل تمويل مشروعين إقليميين في المحيط الهادئ ومنطقة البحر الكاريبي.
    Las estimaciones de recursos extrapresupuestarios incluyen las necesidades básicas de la Oficina en Ginebra y Nueva York, que se financian con cargo al Fondo Fiduciario para reforzar la Oficina del Coordinador del Socorro de Emergencia, el Fondo central para la acción en casos de emergencia, el Fondo Fiduciario para la Seguridad Humana y la cuenta especial de apoyo a los programas. UN وتشمل تقديرات الموارد الخارجة عن الميزانية الاحتياجات الأساسية للمكتب في نيويورك وجنيف التي تموَّل من الصندوق الاستئماني لتعزيز مكتب منسق الإغاثة في حالات الطوارئ، والصندوق المركزي للاستجابة لحالات الكوارث، و الصندوق الاستئماني للأمن البشري، والحساب الخاص لدعم البرامج.
    La UNESCO siguió participando en el proyecto titulado " Comunidades aisladas y desfavorecidas en el territorio palestino ocupado " , financiado por el Fondo Fiduciario para la Seguridad Humana. UN 58 - كما واصلت اليونسكو مشاركتها في مشروع " المجتمعات المحلية المعزولة والمحرومة في الأرض الفلسطينية المحتلة " الممول من الصندوق الاستئماني للأمن البشري.
    Por otra parte, el Japón estableció en las Naciones Unidas el Fondo Fiduciario para la Seguridad Humana y, hasta marzo de 2009, había donado un total de 37.300 millones de yen. UN وبالإضافة إلى ذلك، أنشأت اليابان الصندوق الاستئماني للأمن البشري في الأمم المتحدة، واعتبارا من آذار/مارس 2009 قدمت منحة بمبلغ 37.3 مليار ين.
    24. el Fondo Fiduciario para la Seguridad de los Seres Humanos ha prestado apoyo a distintos proyectos, principalmente en las esferas de las agroempresas y las agroindustrias. UN 24- وأضاف أن الصندوق الاستئماني للأمن البشري قدم الدعم لعدد من المشاريع، ولا سيما في مجال الأعمال التجارية الزراعية والصناعة الزراعية.
    31. el Fondo Fiduciario para la Seguridad Alimentaria, ocho meses después del inicio de su funcionamiento, está estableciendo nuevas normas para la prestación de servicios técnicos por parte de la ONUDI. UN 31- يُسجل الصندوق الاستئماني للأمن الغذائي، وقد مرّت ثمانية أشهر بالكاد على بدء تنفيذه، معايير جديدة لتقديم الخدمات التقنية من جانب اليونيدو.
    c) Los Estados Miembros tal vez aprecien el hecho de que el rendimiento de sus inversiones en el Fondo Fiduciario para la Seguridad Alimentaria vaya más allá de la asistencia técnica de segunda generación prestada como resultado del programa. UN (ج) ولعل الدول الأعضاء تدرك أن عائد استثمارها في الصندوق الاستئماني للأمن الغذائي يتجاوز المساعدة التقنية من الجيل الثاني المقدمة نتيجة لهذا البرنامج.
    Para el sistema de las Naciones Unidas, fondos fiduciarios como el Fondo para la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y el Fondo Fiduciario para la Seguridad Humana representan incentivos más fuertes que los acuerdos de cooperación bilaterales para realizar una labor conjunta eficaz. UN 34 - تشكل الصناديق الاستئمانية، مثل صندوق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والصندوق الاستئماني للأمن البشري، أداة أكثر قوة من اتفاقات التعاون الثنائية لتحفيز منظومة الأمم المتحدة على العمل معا على نحو فعال.
    Para el sistema de las Naciones Unidas, fondos fiduciarios como el Fondo para la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y el Fondo Fiduciario para la Seguridad Humana representan incentivos más fuertes que los acuerdos de cooperación bilaterales para realizar una labor conjunta eficaz. UN 34- تشكّل الصناديق الاستئمانية، مثل صندوق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والصندوق الاستئماني للأمن البشري، أداة أكثر قوة من اتفاقات التعاون الثنائية لتحفيز منظومة الأمم المتحدة على العمل معا على نحو فعال.
    15. El 25 de junio, el Comité examinó cuatro informes del Director General sobre el Programa de cambio y renovación orgánica (PBC.28/5), el Fondo Fiduciario para la Seguridad Alimentaria (PBC.28/6), el Fondo Fiduciario para la Energía Renovable (PBC.28/7) y los saldos no utilizados de las consignaciones de créditos (PBC.28/8). UN 15- في 25 حزيران/يونيه، نظرت اللجنة في أربعة تقارير مقدَّمة من المدير العام عن برنامج التغيير والتجديد في المنظمة (PBC.28/5)، والصندوق الاستئماني للأمن الغذائي (PBC.28/6)، والصندوق الاستئماني للطاقة المتجدّدة ((PBC.28/7، وأرصدة الاعتمادات غير المنفَقة (PBC.28/8).
    En 1999, el Gobierno del Japón tomó la iniciativa de establecer el Fondo Fiduciario para la Seguridad Humana. UN بادرت حكومة اليابان في عام 1999 بإنشاء صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للأمن البشري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more