"el fondo para el logro de" - Translation from Spanish to Arabic

    • صندوق تحقيق
        
    • وصندوق تحقيق
        
    • الصندوق الخاص بتحقيق
        
    Este enfoque se está ensayando actualmente en varios países; entre los programas se encuentran algunos financiados por el Fondo para el logro de los ODM. UN ويجري حاليا اختبار هذا النهج في عدد من البلدان، ويُمول صندوق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بعضا من هذه البرامج.
    La ventana a la cultura y el desarrollo que ha abierto el Fondo para el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio reviste una importancia estratégica. UN وقال إن النافذة على الثقافة والتنمية التي أنشأها صندوق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية تعد ذات أهمية استراتيجية.
    Además, administra el Fondo para el logro de los ODM, financiado por el Gobierno de España, que aporta recursos para los jóvenes, el empleo y la migración. UN ويدير بالإضافة إلى ذلك صندوق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، الذي تموّله حكومة إسبانيا، ومن أهدافه توفير التمويل فيما يتصل بالشباب والعمالة والهجرة.
    En el Sudán, la ONUDI ha ampliado su asistencia con el doble fin de fortalecer la capacidad de los centros de formación profesional de brindar capacitación empresarial y técnica y de prestar servicios completos de creación de empresas con el apoyo financiero de los Países Bajos, la Unión Europea y el Fondo para el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وفي السودان، وسَّعت اليونيدو نطاق مساعداتها الرامية إلى تدعيم قدرة مراكز التدريب المهني على تنمية مهارات تنظيم المشاريع والمهارات التقنية وعلى تقديم خدمات شاملة في مجل تنمية المنشآت بدعم مالي من هولندا والاتحاد الأوروبي وصندوق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Coopera asimismo con el Fondo para el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio en varios proyectos iniciados en Egipto, el Sudán y Túnez. UN كما تتعاون المنظمة مع الصندوق الخاص بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في عدة مشاريع في تونس والسودان ومصر.
    La Secretaría ha recibido confirmación, tan solo con un día de antelación, de la existencia de un componente significativo de la ONUDI en un programa entre organismos en China, que está financiado por el Fondo para el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio y que guarda relación con el cambio climático y la adaptación de procesos industriales al respecto. UN وقد تلقت الأمانة تأكيدا قبل يوم واحد فقط لعنصر هام تضطلع به اليونيدو في برنامج مشترك بين الوكالات في الصين يموله صندوق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ويتعلق بتغير المناخ وتكييف العمليات الصناعية.
    Basándose en el Fondo para el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio se creó un nuevo fondo en apoyo de las iniciativas " Unidos en la acción " a nivel nacional. UN وبناء على إنجازات صندوق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، أنشئ صندوق جديد لدعم مبادرات ' توحيد الأداء` على الصعيد القطري.
    En 2009, el Fondo para el logro de los ODM, financiado por España y administrado por el PNUD, prestó apoyo a 128 programas conjuntos en curso en 49 países de cinco regiones. UN وفي عام 2009، قدم صندوق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، الذي تموله أسبانيا ويديره البرنامج الإنمائي، الدعم إلى 128 من البرامج العاملة المشتركة في 49 بلدا موزعة عبر 5 مناطق.
    El PNUMA participa también en un proyecto financiado por el Fondo para el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio con el fin de apoyar a 13 gobiernos municipales de Europa oriental en la esfera de la gestión ambiental. UN وشارك برنامج البيئة أيضاً في مشروع ممول من صندوق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية يرمي إلى دعم 13 بلدية في أوروبا الشرقية في مجال الإدارة البيئية.
    En 2010 el Fondo para el logro de los ODM, financiado por España y administrado por el PNUD, prestó apoyo a 128 programas conjuntos en curso en 49 países de 5 regiones. UN وفي عام 2010، قدم صندوق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، الذي تموله إسبانيا ويديره البرنامج الإنمائي، الدعم إلى 128 برنامجا مشتركا عاملا موزعا على 5 مناطق في 49 بلدا.
    El informe es parte de un programa más amplio sobre el desarrollo y el sector privado emprendido en colaboración con el Fondo para el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN ويشكل التقرير جزءا من برنامج أوسع نطاقا بشأن التنمية والقطاع الخاص يجري الاضطلاع به بالتعاون مع صندوق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Una posibilidad es crear un mecanismo de financiación como el Fondo para el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, que permita al PNUD y a la OIT emprender iniciativas conjuntas en apoyo al crecimiento con un alto coeficiente de empleo. UN ومن الممكن إنشاء آلية تمويل من قبيل صندوق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية تمكن البرنامج الإنمائي ومنظمة العمل الدولية من الاضطلاع بمبادرات مشتركة دعما للنمو المرتكز على كثافة اليد العاملة.
    El programa conjunto, llevado a cabo en el marco del Grupo en coordinación con el PNUD, la ONUDI y la FAO, se sufraga con cargo a un fondo fiduciario de socios múltiples, el " Fondo para el logro de los ODM " . UN وهذا البرنامج، الذي يُنفَّذ في إطار المجموعة المشتركة بين الوكالات والمعنية بالقدرات التجارية والإنتاجية بالتنسيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيدو والفاو، يحظى بالدعم من صندوق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في إطار الصندوق الاستئماني المتعدد الشركاء.
    Además, el Fondo para el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio subvencionado por el Gobierno de España financia actividades de colaboración de las Naciones Unidas para integrar los riesgos relacionados con el cambio climático y la adaptación en las estrategias nacionales de desarrollo, ciertos programas subnacionales y la programación de las Naciones Unidas. UN وفضلا عن ذلك، يتولى صندوق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، بدعم من حكومة إسبانيا، تمويل أنشطة الأمم المتحدة التعاونية التي تركز على إدماج عنصر مخاطر تغير المناخ والتكيف معه في التنمية الوطنية، وبرامج مختارة دون وطنية، وبرامج الأمم المتحدة.
    Un elemento de la responsabilidad social de las empresas también se recoge en una propuesta de proyecto sobre " Forjar vínculos sostenibles para las PYME en el sector textil de Turquía " , presentada conjuntamente por el PNUD, la OIT y la ONUDI ante el Fondo para el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN كما أُدرج عنصر خاص بالمسؤولية الاجتماعية للشركات في مقترح مشروع اشترك في تقديمه إلى صندوق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية كل من اليونديب والآيلو واليونيدو ويتعلق بتسخير الروابط المستدامة لصالح المنشآت الصغيرة والمتوسطة في قطاع النسيج في تركيا.
    Unas 22 organizaciones de las Naciones Unidas, varias de ellas no residentes, participan en programas conjuntos financiados por el Fondo para el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y 6 organizaciones, de promedio, colaboran en algún programa conjunto. UN ويشارك نحو 22 من منظمات الأمم المتحدة، وعدد منها ليس لديه ممثل مقيم، في البرامج المشتركة التي يدعمها صندوق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، حيث توجد في المتوسط 6 وكالات متعاونة في كل برنامج من البرامج المشتركة.
    El PNUMA es una de las cinco entidades de las Naciones Unidas que participan en un programa conjunto en Namibia financiado por el Fondo para el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN 54 - إن البرنامج الإنمائي واحد من خمس هيئات للأمم المتحدة مشاركة في برنامج مشترك في ناميبيا، بتمويل من صندوق تحقيق الأهداف.
    Durante los últimos años, se han establecido varios instrumentos de financiación nuevos en apoyo de enfoques coherentes a nivel nacional, especialmente el Fondo para el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, establecido con el apoyo de España, así como el fondo único y el plan ampliado de financiación a nivel de países. UN وعلى مدى السنوات القليلة الماضية، استُحدث عدد من أدوات التمويل دعما لنُهُج الاتساق ولا سيما صندوق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، الذي أنشئ بدعمٍ من إسبانيا، وصندوق توحيد الأداء ونافذة التمويل الموسعة على الصعيد القطري.
    Además de la cooperación bilateral y multilateral, el FNUDC cuenta con el apoyo de bancos de desarrollo, fundaciones, el sector privado, organizaciones no gubernamentales, los Fondos de la iniciativa Una ONU y el Fondo para el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وإضافة إلى التعاون الثنائي والمتعدد الجوانب، يحظى الصندوق بالدعم من مصارف التنمية، والمؤسسات، والقطاع الخاص، والمنظمات غير الحكومية، وصناديق توحيد أداء الأمم المتحدة، وصندوق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Además de la cooperación bilateral y multilateral, el FNUDC recibe apoyo de fundaciones del sector privado, a través de fondos de Una ONU, el Fondo para la Consolidación de la Paz y el Fondo para el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio proporcionado por el Gobierno de España. UN وبالإضافة إلى التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف، يتلقى الصندوق دعما من مؤسسات القطاع الخاص، عن طريق صناديق برنامج توحيد الأداء، وصندوق بناء السلام، وصندوق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية الذي تموله حكومة إسبانيا.
    el Fondo para el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, financiado por el Gobierno de España, también está utilizando a título experimental el nuevo modelo para los programas conjuntos. UN كما يقوم الصندوق الخاص بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، الممول من حكومة إسبانيا، بدور رائد في الوثيقة الجديدة للبرامج المشتركة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more