"el fondo para los países menos adelantados" - Translation from Spanish to Arabic

    • صندوق أقل البلدان نمواً
        
    • صندوق أقل البلدان نموا
        
    • وصندوق أقل البلدان نمواً
        
    • والصندوق الخاص بأقل البلدان نمواً
        
    • الصندوق الخاص بأقل البلدان نمواً
        
    • الصندوق الخاص لأقل البلدان نمواً
        
    • صندوق البلدان الأقل نموا
        
    • والصندوق الخاص لأقل البلدان نمواً
        
    el Fondo para los Países Menos Adelantados financia proyectos para atender las necesidades inmediatas detectadas en los programas nacionales de adaptación (PMA). UN وقالت إن صندوق أقل البلدان نمواً يمول مشاريع تلبي الاحتياجات الفورية التي تحددها عمليات تقييم الاحتياجات الوطنية إلى التكنولوجيا.
    el Fondo para los Países Menos Adelantados ya está en funcionamiento con un presupuesto inicial de 12 millones de dólares y financiará la puesta en marcha de programas nacionales de adaptación en esos países con el apoyo del fondo especial para el cambio climático. UN وقالت إن صندوق أقل البلدان نمواً يعمل الآن بشكل كامل بتمويل مبدئي قدره 12 مليون دولار، وسيقوم هذا الصندوق بتمويل وضع برامج عمل وطنية لعملية التكيُّف التي تقوم بها هذه البلدان بدعم من الصندوق الخاص بتغيُّر المناخ.
    No se han recibido nuevas contribuciones. No obstante, el Fondo para los Países Menos Adelantados ha seguido prestando asistencia gracias a las contribuciones previas a la Conferencia de Roma, y ha financiado los viajes de varios delegados a los dos primeros períodos de sesiones de la Comisión Preparatoria. UN ولم ترد مساهمات جديدة، ومع ذلك واصل صندوق أقل البلدان نموا تقديم المساعدة استنادا إلى المساهمات المقدمة قبل مؤتمر روما، ومول سفر عدد من الوفود التي حضرت الدورتين الأوليين للجنة التحضيرية.
    35. Antecedentes: La CP, en su decisión 7/CP.7, estableció el fondo especial para el cambio climático y el Fondo para los Países Menos Adelantados. UN 35- معلومات أساسية: أنشأ مؤتمر الأطراف، بموجب مقرره 7/م أ-7 الصندوق الخاص بتغير المناخ وصندوق أقل البلدان نمواً.
    7. Invita al Fondo para el Medio Ambiente Mundial a que incluya en los informes que presente a la Conferencia de las Partes un análisis de las actividades de lucha contra la degradación de las tierras en las zonas de tierras secas que se hayan financiado con cargo al Fondo Especial para el Cambio Climático, el Fondo para los Países Menos Adelantados y el Fondo de Adaptación del Protocolo de Kyoto; UN 7- يدعو مرفق البيئة العالمية إلى تضمين تقاريره المقدمة إلى مؤتمر الأطراف تحليلاً للأنشطة المضطلع بها لمكافحة تدهور الأراضي في الأراضي الجافة والتي حصلت على التمويل من الصندوق الخاص لتغير المناخ والصندوق الخاص بأقل البلدان نمواً وصندوق التكيف لبروتوكول كيوتو؛
    iii) el Fondo para los Países Menos Adelantados que se ha de establecer en virtud de la presente decisión; UN `3` الصندوق الخاص بأقل البلدان نمواً الذي سيُنشأ بموجب هذا المقرر؛
    Orientación para la entidad encargada del funcionamiento del mecanismo financiero de la Convención, para el Fondo para los Países Menos Adelantados UN توجيهات لكيان تُعهد إليه مهمة تشغيل الآلية المالية للاتفاقية، من أجل الصندوق الخاص لأقل البلدان نمواً
    99. el Fondo para los Países Menos Adelantados fue creado para apoyar las actividades de éstos. UN 99- وقد أُنشئ صندوق أقل البلدان نمواً لدعم أنشطة تنفذ داخل أقل البلدان نمواً.
    6. En su decisión 7/CP.7, la CP creó el Fondo para los Países Menos Adelantados (Fondo PMA) con el fin de apoyar la ejecución del programa de trabajo en favor de los PMA. UN 6- وأنشأ مؤتمر الأطراف بموجب مقرره 7/م أ-7 صندوق أقل البلدان نمواً لدعم تنفيذ برنامج العمل الخاص بأقل البلدان نمواً.
    12. En su decisión 7/CP.7, la CP estableció el Fondo para los Países Menos Adelantados (Fondo PMA) a fin de apoyar la ejecución del programa de trabajo en favor de los países menos adelantados. UN 12- أنشأ مؤتمر الأطراف، بموجب مقرره 7/م أ-7، صندوق أقل البلدان نمواً لدعم تنفيذ برنامج عمل أقل البلدان نمواً.
    Un representante del FMAM, hablando en nombre del Fondo y de sus organismos, destacó las continuas promesas que recibía el Fondo para los Países Menos Adelantados (Fondo PMA) de los países donantes. UN وأشار ممثل عن مرفق البيئة العالمية، تحدث باسم المرفق ووكالاته، إلى التعهدات المستمرة للبلدان المانحة بدعم صندوق أقل البلدان نمواً.
    Un proyecto del FMAM en Haití, financiado por el Fondo para los Países Menos Adelantados y ejecutado por el PNUD, trataba de fortalecer la capacidad de adaptación en las comunidades costeras. UN ويسعى مشروع للمرفق في هايتي يموله صندوق أقل البلدان نمواً وينفذه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى تعزيز القدرات التكيفية في المجتمعات الساحلية.
    d) el Fondo para los Países Menos Adelantados y las actividades para financiar la preparación de programas nacionales de adaptación; UN (د) صندوق أقل البلدان نمواً والجهود المبذولة لتمويل إعداد برامج عمل وطنية للتكيُّف؛
    el Fondo para los Países Menos Adelantados del Fondo para el Medio Ambiente Mundial aporta fondos para el mejoramiento de la capacidad de adaptación de estos países y la aplicación de sus planes nacionales de adaptación, y también subvenciones para sus proyectos relacionados con el medio ambiente. UN ويقدم صندوق أقل البلدان نموا التابع لمرفق البيئة العالمية أموالا تخصص لتعزيز قدرة هذه البلدان على التكيف وتنفيذ خطط عملها الوطنية بشأن التكيف، ويقدم منحا لمشاريعها البيئية.
    Es igualmente imperioso que el Fondo para el Medio Ambiente Mundial y sus organismos de aplicación sean más dinámicos a la hora de brindar los recursos técnicos y financieros, incluido el Fondo para los Países Menos Adelantados. UN ولا يقل عن ذلك في ضرورته الحتمية أن يكون مرفق البيئة العالمية والوكالات المنفذة التابعة له أكثر استباقية في تفعيل الموارد التقنية والتمويلية، بما في ذلك صندوق أقل البلدان نموا.
    Se estima que harán falta por lo menos 2.000 millones de dólares para aplicar programas de adaptación en los próximos cinco años, pero el Fondo para los Países Menos Adelantados sólo ha recaudado 172 millones de dólares desde su establecimiento. UN ويقدر أنه سيلزم توفير مبلغ 2 بليون دولار لتنفيذ برامج التكيف خلال السنوات الخمس القادمة، إلاّ أن صندوق أقل البلدان نموا لم يجمع سوى 172 مليون دولار منذ إنشائه.
    Tales medidas entrañaban costos considerables para los países en cuestión, por lo que era necesario que el Fondo especial para el cambio climático y el Fondo para los Países Menos Adelantados (Fondo PMA) entraran en funcionamiento lo antes posible. UN هذه التدابير تترتب عليها تكاليف كبيرة بالنسبة للبلدان المعنية، ومن الضروري بالتالي المبادرة إلى وضع الصندوق الخاص لتغير المناخ وصندوق أقل البلدان نمواً موضع التشغيل بالسرعة الممكنة.
    La colaboración ha tenido lugar principalmente sobre cuestiones relacionadas con las comunicaciones nacionales, las prioridades estratégicas en materia de adaptación, la transferencia de tecnología, el fortalecimiento de la capacidad, el Fondo especial para el cambio climático y el Fondo para los Países Menos Adelantados. UN وانصب التعاون بشكل خاص على القضايا المتعلقة بالبلاغات الوطنية، والأولويات الاستراتيجية بشأن التكيف، ونقل التكنولوجيا، وبناء القدرات، والصندوق الاستئماني لتغير المناخ وصندوق أقل البلدان نمواً.
    El apoyo prestado por el Programa se ha traducido, entre otras cosas, en orientaciones impartidas al Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM) y en los progresos realizados en relación con el Fondo especial para el cambio climático (FECC), el Fondo de adaptación y el Fondo para los Países Menos Adelantados (Fondo PMA). UN وأسفر دعم البرنامج عن أشياء، من بينها إرشاد مرفق البيئة العالمية، والتقدم فيما يتعلق بالصندوق الخاص بتغير المناخ، وصندوق التكيف، وصندوق أقل البلدان نمواً.
    e) El OSE tomó nota de que el FMAM había aportado información sobre las disposiciones necesarias para el establecimiento y la administración de los dos nuevos fondos previstos en la Convención (el Fondo especial para el cambio climático y el Fondo para los Países Menos Adelantados), de conformidad con la decisión 7/CP.7. UN (ه) ولاحظت الهيئة أن المرفق كان قد وفّر معلومـات عـن الترتيبـات اللازمـة لإنشـاء وإدارة الصندوقين الجديدين في إطار الاتفاقية (الصندوق الخاص بتغيُّر المناخ والصندوق الخاص بأقل البلدان نمواً)، وفقاً للمقرر 7/م أ-7.
    B. Comunicación del Grupo de Expertos para los PMA sobre el Fondo para los Países Menos Adelantados UN باء - عرض فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً بشأن الصندوق الخاص بأقل البلدان نمواً
    b) el Fondo para los Países Menos Adelantados debe servir a los agricultores como mecanismo de financiación para cuestiones de adaptación; UN (ب) ضرورة أن يكون الصندوق الخاص لأقل البلدان نمواً بمثابة آلية تمويل فيما يتعلق بمسائل التكيف؛
    :: El Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM) y sus fondos para el clima, el Fondo para los Países Menos Adelantados y el Fondo especial para el cambio climático; UN :: مرفق التنمية العالمية وصندوقاه المعنيان بالمناخ، وهما صندوق البلدان الأقل نموا والصندوق الخاص بتغير المناخ.
    Varios participantes mencionaron concretamente las tres fuentes de financiación que operaban a través del Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM): el Fondo Fiduciario del FMAM y su prioridad estratégica " Experimentación de un enfoque operacional de la adaptación " ; el Fondo especial para el cambio climático; y el Fondo para los Países Menos Adelantados. UN وذكر عدة مشاركين على وجه التحديد مصادر التمويل الثلاثة المتاحة حالياً والتي يشرف على تشغيلها مرفق البيئة العالمية وهي: الصندوق الاستئماني لمرفق البيئة العالمية وأولويته الاستراتيجية " تجريب نهج تنفيذي للتكيف " ؛ والصندوق الخاص لتغير المناخ؛ والصندوق الخاص لأقل البلدان نمواً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more