el Foro de Cooperación para el Desarrollo se considera una plataforma para el avance en todos los temas que examina. | UN | ويُنظر إلى منتدى التعاون الإنمائي على أنه محفل يمكن فيه إحراز تقدم بشأن كل المواضيع الخاضعة للنقاش. |
Como medida primordial para intensificar la cooperación Sur-Sur, los países africanos y China han creado el Foro de Cooperación entre China y África. | UN | وكخطوة مهمة لتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب، قامت الصين والدول الأفريقية بإنشاء منتدى التعاون الصيني الأفريقي. |
En Asia el Foro de Cooperación Económica de Asia y el Pacífico aprobó una tarjeta de viajes de negocios para facilitar ese tipo de viajes. | UN | وفي آسيا، اعتمد منتدى التعاون الاقتصادي في آسيا والمحيط الهادئ بطاقة سفر للأعمال التجارية لتسهيل السفر من أجل التجارة. |
El primer Examen Ministerial Anual y el Foro de Cooperación para el Desarrollo pueden ser útiles a este respecto. | UN | ويمكن للاستعراض الوزاري السنوي الأول ومنتدى التعاون الإنمائي أن يكونا مفيدين في هذا الصدد. |
Tailandia coopera a nivel multilateral con la CEAP, la ASEAN, el Foro de Cooperación entre Bangladesh, la India, Myanmar, Sri Lanka y Tailandia y la Comisión del Río Mekong. I. Oceanía y el Pacífico | UN | وتقيم تايلند تعاونا متعدد الأطراف مع رابطة التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ، ورابطة أمم جنوب شرق لآسيا، ومنتدى التعاون المشترك بين بنغلاديش والهند وميانمار وسري لانكا وتايلند، ولجنة نهر ميكونغ. |
Las delegaciones ofrecieron información actualizada sobre las actividades realizadas recientemente por el Comité de Pesca de la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO), la Convención para la conservación de los recursos marinos vivos del Antártico y el Foro de Cooperación Económica de Asia y el Pacífico. | UN | وقدمت الوفود معلومات إضافية عن آخر الأعمال التي قامت لجنة منظمة الأغذية والزراعية المعنية بمصائد الأسماك، ولجنة حفظ الموارد البحرية الحية في أنتاركتيكا، ورابطة التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ. |
el Foro de Cooperación Económica Asia-Pacífico tiene un grupo de trabajo voluntario sobre energía para facilitar el comercio y las inversiones en el sector. | UN | وتضم رابطة التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ فريقا عاملا تطوعيا للطاقة لتسهيل التجارة والاستثمار في الطاقة. |
Continuamos también incrementando nuestro apoyo a los países en desarrollo sin litoral de África a través de mecanismos como el Foro de Cooperación entre China y África. | UN | ومن خلال آليات من قبيل منتدى التعاون بين الصين وأفريقيا، واصلنا دعمنا للبلدان النامية غير الساحلية في أفريقيا. |
el Foro de Cooperación para el Desarrollo del Consejo Económico y Social también se centrará en la igualdad entre los géneros. | UN | وسيركز منتدى التعاون الإنمائي التابع للمجلس الاقتصادي والاجتماعي أيضا على المساواة بين الجنسين. |
De manera análoga, el Foro de Cooperación Económica de Asia y el Pacífico también ha reconocido la importancia que reviste la seguridad humana para el crecimiento y la prosperidad sostenibles. | UN | وبالمثل، أقر منتدى التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ أيضا بأهمية الأمن البشري في تحقيق النمو والرفاه المستدامين. |
Animamos a todos los participantes en el Foro de Cooperación para el desarrollo a trabajar juntos para fomentar las oportunidades para los jóvenes. | UN | وإننا نشجع جميع المشاركين في منتدى التعاون الإنمائي على العمل معا لتوسيع نطاق الفرص المتاحة للشباب. |
el Foro de Cooperación para el Desarrollo brindará una oportunidad para celebrar nuevas consultas y debates sobre los resultados de su labor. | UN | وسيوفر منتدى التعاون الإنمائي مجالا لإجراء مزيد من المشاورات والمناقشات بشأن نتائج عملهم. |
En 1999 Nueva Zelandia presidió el Foro de Cooperación Económica en Asia y el Pacífico (APEC), que ha preparado un marco para asegurar que la mujer participe plenamente en la prosperidad económica de la región. | UN | وأضافت أنه في عام ١٩٩٩ رأست نيوزيلندا منتدى التعاون الاقتصادي في منطقة آسيا والمحيط الهادئ الذي وضع إطارا لكفالة مشاركة المرأة مشاركة كاملة في الازدهار الاقتصادي للمنطقة. |
Cada Estado participante puede plantear dentro de la OSCE en el Foro de Cooperación en materia de Seguridad o en el Consejo Permanente sus inquietudes acerca de esas acumulaciones o esos casos de su difusión. | UN | ويمكن لكل دولة مشاركة أن تطرح داخل منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، من خلال منتدى التعاون الأمني أو عبر مجلسها الدائم، مشاغلها بشأن تكدس الأسلحة أو انتشارها. |
Normas no vinculantes relativas a la inversión extranjera en el Foro de Cooperación Económica de Asia y el Pacífico (CEAP) fueron aprobadas en los Principios no vinculantes de la CEAP sobre la inversión. | UN | واعتمدت القواعد غير الملزمة ذات الصلة بالاستثمار الأجنبي في منتدى التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ في إطار مبادئ الاستثمار غير الملزمة لهيئة التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ في عام 1994. |
En 2001 acogió la reunión del Comité Ejecutivo de la Unión Internacional de Autoridades Locales en Asia y el Pacífico y el Foro de Cooperación Económica de Asia y el Pacífico. | UN | وفي عام 2001، استضافت الرابطة اجتماع اللجنة التنفيذية لآسيا والمحيط الهادئ التابعة للاتحاد الدولي للسلطات المحلية ومنتدى التعاون لآسيا والمحيط الهادئ. |
En los últimos años se han establecido por iniciativa de China mecanismos de cooperación como el Foro de Cooperación entre China y África y el Foro de Cooperación entre China y los países árabes. | UN | وبناء على مبادرة من الصين، أنشئت في السنوات الأخيرة آليات للتعاون مثل منتدى التعاون بين الصين وأفريقيا ومنتدى التعاون بين الصين والبلدان العربية. |
El Primer Examen Ministerial Anual y el Foro de Cooperación para el Desarrollo fueron avances importantes hacia el fortalecimiento del Consejo y el seguimiento de los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | ويمثل الاستعراض الوزاري السنوي الأول ومنتدى التعاون الإنمائي خطوتين هامتين إلى الأمام في تعزيز المجلس ومتابعة الأهداف الإنمائية للألفية. |
El diálogo de Indonesia acerca de la cuestión también queda reflejado en nuestros compromisos regionales e interregionales, como la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN), el Foro de Cooperación Económica de Asia y el Pacífico (APEC) y la Reunión Asia-Europa (ASEM). | UN | وحوار إندونيسيا بشأن هذه المسألة ينعكس أيضا في ارتباطاتنا الإقليمية والأقاليمية، ومنها رابطة أمم جنوب شرق آسيا، ورابطة التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ والاجتماع الآسيوي الأوروبي. |
La colaboración con la labor de la Comisión de algunas organizaciones como el Foro de Cooperación Económica de Asia y el Pacífico y el Consejo de Europa puede ser muy valiosa. | UN | ويمكن أن تكون منظمات مثل رابطة التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ ومجلس أوروبا شريكة قيمة في عمل اللجنة. |
Se señaló que el Foro de Cooperación Económica Asia-Pacífico también constituye un foro de cooperación regional. | UN | كما يوفر برنامج العمل للتعاون الاقتصادي منتدى للتعاون الإقليمي. |
Pocos días después, se reunirán los dirigentes de los países que participan en el Foro de Cooperación económica de Asia y el Pacífico (APEC). | UN | وبعد بضعة أيام، من المقــرر أن يجتمع زعماء من البلدان المشتركة في محفل التعاون الاقتصادي ﻵسيا والمحيط الهادئ. |
Cabe esperar que en la próxima primavera pueda crearse en el Foro de Cooperación en materia de Seguridad un grupo de trabajo de participación abierta encargado de cuestiones conceptuales. | UN | كما يمكن اﻷمل في إنشاء فريق عامل مفتوح العضوية في منبر التعاون اﻷمني في الربيع القادم )(FSC لمعالجة المسائل النظرية. |