"el foro en" - Translation from Spanish to Arabic

    • المنتدى في
        
    • المحفل في
        
    • المنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات في
        
    • المكان المناسب
        
    • المنتدى أثناء
        
    • المنتدى الدائم في
        
    • المنتدى من
        
    • المنتدى فيما
        
    • المنتدى إلى
        
    Sobre la base del trabajo iniciado en 2006, el Departamento puso en marcha el Foro en 2008. UN واستندت الإدارة إلى أعمال بدأت في عام 2006 عندما أطلقت هذا المنتدى في عام 2008.
    Medidas adoptadas por el Foro en su período de sesiones de organización UN خامسا - الإجراءات التي اتخذها المنتدى في دورته التنظيمية
    Los documentos que tuvo ante sí el Foro en su cuarto período de sesiones se enumeran en el anexo del presente informe. UN 13 - ترد في المرفق قائمة الوثائق المعروضة على المنتدى في دورته الرابعة.
    Palau adquirió ese derecho tras ingresar en el Foro en su 26° período de sesiones, celebrado en septiembre de 1995. UN واكتسبت بالاو الحق في توقيع المعاهدة لدى انضمامها إلى المحفل في اجتماعه 26 المعقود في أيلول/سبتمبر 1995.
    5. Decide también que el Foro, en su sexto período de sesiones, examine el lugar y las fechas en que celebrará su séptimo período de sesiones; UN 5 - يقرر أيضا أن ينظر المنتدى في دورته السادسة في مكان عقد دورته السابعة ومواعيد عقد تلك الدورة؛
    5. Decide también que el Foro, en su sexto período de sesiones, examine el lugar y las fechas en que celebrará su séptimo período de sesiones; UN 5 - يقرر أيضا أن ينظر المنتدى في دورته السادسة في مكان عقد دورته السابعة ومواعيد عقد تلك الدورة؛
    B. Otras actividades de la FAO relacionadas con recomendaciones formuladas por el Foro en su cuarto período de sesiones y que no estaban dirigidas exclusivamente a la Organización UN باء - الأنشطة الأخرى التي تضطلع بها منظمة الأغذية والزراعة فيما يتعلق بالتوصيات التي حددها المنتدى في دورته الرابعة وليست موجهة إلى المنظمة وحدها
    El seminario fue organizado en respuesta a una recomendación hecha por el Foro en su cuarto período de sesiones y acogido por la Oficina Regional del UNICEF para América Latina y el Caribe. UN وقد تم تنظيمها استجابة لتوصية مقدمة من المنتدى في دورته الرابعة واستضافها المكتب الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي التابع لليونيسيف.
    La Sra. Kokajev mencionó las recomendaciones pertinentes adoptadas por el Foro en sus períodos de sesiones tercero y cuarto, en las que se relacionaba a la mujer indígena con la recopilación y desglose de datos. UN وتناولت السيدة كوكاييف التوصيات ذات الصلة التي اعتمدها المنتدى في دورتيه الثالثة والرابعة، والتي تربط بين شؤون المرأة وجمع البيانات وتصنيفها.
    De conformidad con una recomendación formulada por el Foro en 2004, la Organización Internacional para las Migraciones (OIM) y la secretaría del Foro Permanente están organizando un seminario sobre pueblos indígenas y migración que se celebrará en Ginebra en abril de 2006. UN 70 - عملا بتوصية قدمها المنتدى في عام 2004 سيتم تنظيم حلقة عمل بشأن الشعوب الأصلية والهجرة في جنيف في نيسان/أبريل 2006.
    De conformidad con una recomendación formulada por el Foro en 2005, al comienzo del quinto período de sesiones del Foro se organizará un acto especial en el Salón de la Asamblea General para lanzar el Programa de Acción. UN وعملا بالتوصية التي قدمها المنتدى في عام 2005، سيُنظم حدث خاص للاحتفال ببدء برنامج العمل في قاعة الجمعية العامة عند افتتاح الدورة الخامسة للمنتدى.
    La presente nota se ha preparado de conformidad con la decisión aprobada por el Foro en su quinto período de sesiones de preparar un cuestionario para mejorar la presentación de los informes de las organizaciones intergubernamentales al Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas. UN أُعدت هذه المذكرة بناء على قرار صادر عن المنتدى في دورته الخامسة بوضع استبيان يهدف إلى تحسين التقارير المقدمة من المنظمات الحكومية الدولية إلى المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية.
    La secretaría del Foro ha respondido a una recomendación hecha por el Foro en su primer período de sesiones, de que se preparara una publicación sobre la situación de los pueblos indígenas del mundo. UN 54 - استجابت أمانة المنتدى لما أوصى به المنتدى في دورته الأولى من إصدار منشور بشأن حالة الشعوب الأصلية في العالم.
    Con una programación cuidadosa la publicación podrá ocuparse en el futuro también de los temas generales tratados por el Foro en el período de sesiones correspondiente. UN ومن شأن البرمجة المنفذة بعناية أن تتيح للأعداد المقبلة للنشرة المتعلقة بحالة الغابات أن تعالج أيضاً المواضيع العامة لدورة المنتدى في تلك السنة.
    El Gobierno de Egipto ha demostrado su compromiso con la promoción del diálogo relativo a cuestiones relacionadas con la gobernanza de Internet al servir de sede de la cuarta conferencia anual de participantes en el Foro en 2009. UN وقد أظهرت الحكومة المصرية التزامها بتعزيز الحوار بشأن المسائل ذات الصلة بإدارة الإنترنت، وذلك باستضافة المؤتمر السنوي الرابع لأصحاب المصلحة في المنتدى في سنة 2009.
    La FAO sigue colaborando con el Foro en una amplia gama de cuestiones, entre ellas la protección fitosanitaria, la sanidad y la producción animal y la educación sobre agricultura. UN وتواصل منظمة الأغذية والزراعة التعاون مع المنتدى في مجموعة واسعة من المجالات، بما في ذلك حماية النبات والصحة الحيوانية والإنتاج الحيواني والتعليم الزراعي.
    Recibiendo con agrado la invitación del IFCS para que integre el Foro en la Conferencia Internacional sobre la Gestión de los Productos Químicos (ICCM) como órgano consultivo; UN وإذ يرحب بالدعوة التي وجهها المحفل الحكومي الدولي المعني بالسلامة الكيميائية بشأن دمج المحفل في المؤتمر الدولي المعني بإدارة المواد الكيميائية بوصفه إحدى هيئات المؤتمر الاستشارية؛
    Los miembros del Grupo de Estados de Europa Oriental, 10 de los cuales patrocinaron la resolución por la que se otorga condición de Observador al Foro del Pacífico Meridional, esperan con interés cooperar en el futuro con el Foro en las Naciones Unidas. UN إن الدول اﻷعضاء في مجموعة أوروبا الشرقية، التي شارك ١٠ منهــا فــي تقديــم القرار الذي منح بمقتضاه محفل جنوب المحيط الهادئ مركز المراقب لدى الجمعية العامة، لتتطلع الى التعاون المقبل مع المحفل في اﻷمم المتحدة.
    Las nuevas cuestiones reconocidas por el Foro en su primer período de sesiones incluyen el análisis del comercio y la ordenación sostenible de los bosques, el comercio internacional no discriminatorio, la relación entre obligaciones contraídas en virtud de acuerdos internacionales y medidas nacionales, y el comercio ilícito en productos de madera y no leñosos. UN وتشمل المسائل الجديدة التي سلﱠم بها المنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات في دورته اﻷولى تحليلا للتجارة واﻹدارة المستدامة للغابات، والتجارة الدولية غير التمييزية، والعلاقة بين الالتزامات المترتبة بموجب الاتفاقات الدولية والتدابير الوطنية، والتجارة غير المشروعة بمنتجات الغابات الخشبية وغير الخشبية.
    El Consejo no es lugar para celebrar debates teóricos; antes bien, debe ser el Foro en el que los asuntos se estudian y deciden. UN والمجلس ليس هو المكان المناسب للمداولات النظرية؛ بل ينبغي أن يكون محفلا لبحث المسائل والبت فيها.
    Refiriéndose a las nuevas incertidumbres derivadas de los recientes problemas financieros mundiales, subrayó la importancia de utilizar la reunión de expertos para formular recomendaciones racionales para que las considere el Foro en su octavo período de sesiones, en abril/mayo de 2008, y observó asimismo los posibles efectos de las recientes crisis financieras. UN وبالإشارة إلى أوجه الغموض الإضافية الناشئة عن المشاكل المالية العالمية الأخيرة، شدد السيد ستيلزر على أهمية استغلال اجتماع الخبراء هذا لصياغة توصيات حصيفة لينظر فيها المنتدى أثناء دورته الثامنة في نيسان/أبريل - أيار/مايو 2008، وأشار في الوقت نفسه إلى الآثار المحتملة للأزمات المالية الأخيرة.
    En sus conclusiones y recomendaciones, el Seminario determina los elementos de un entendimiento común del consentimiento libre, previo e informado y los pueblos indígenas, y promueve mejores metodologías en relación con dicho consentimiento y los pueblos indígenas para su examen por el Foro en su cuarto período de sesiones. Índice UN وجددت حلقة العمل في استنتاجاتها وتوصياتها عناصر لتفاهم مشترك بشأن الموافقة الحرة المسبقة المستنيرة والشعوب الأصلية من شأنها الحث على تحسين المنهجيات المتعلقة بالموافقة الحرة المسبقة المستنيرة والشعوب الأصلية لكي ينظر فيها المنتدى الدائم في دورته الرابعة.
    f) Solicitar y recibir sugerencias de los representantes de los miembros del Foro, las organizaciones y los participantes de la industria en el Foro en relación con las actividades del Foro; UN (و) التماس وتلقي الاقتراحات بشأن أنشطة المنتدى من ممثلي أعضاء المنتدى والمنظمات والصناعة المشاركين في المنتدى؛
    Una oradora de un país que no opera al amparo del artículo 5 manifestó su grave preocupación por lo que, en su opinión, era un menoscabo de las reglas de honradez, situación sin precedente en el Foro en el que se encontraban presentes; se trataba de un nuevo proceso propuesto para otorgar exenciones para usos críticos. UN 275- أعربت متحدثة من بلد غير عامل بالمادة 5 عن قلقها الشديد حيال ما رأته أنه تآكل لقواعد العدالة غير المسبوق في هذا المنتدى فيما يتعلق بعملية جديدة مقترحة لمنح إعفاءات الاستخدامات الحرجة.
    Por mi parte, aliento a la comunidad internacional a convertir la enorme buena voluntad expresada en el Foro en recursos concretos que puedan utilizarse para satisfacer las necesidades prioritarias del país. UN وإنني أشجع المجتمع الدولي على ترجمة النوايا الحسنة الهائلة المعرب عنها في المنتدى إلى موارد ملموسة يمكن استخدامها من أجل تلبية الاحتياجات ذات الأولوية للبلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more