"el foro mundial sobre la" - Translation from Spanish to Arabic

    • المنتدى العالمي المعني
        
    • والمنتدى العالمي المعني
        
    • بالمنتدى العالمي المعني
        
    • المحفل العالمي المعني
        
    • المحفل العالمي بشأن
        
    • للمحفل العالمي بشأن
        
    Espera con particular interés el Foro Mundial sobre la migración y el desarrollo que se celebrará en Bélgica en 2007. UN وقالت إنها تتطلع بوجه خاص إلى عقد المنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية في بلجيكا في عام 2007.
    El AFUR colaboraba estrechamente con la Unión Africana y los grupos de integración subcontinental sobre cuestiones relacionadas con la regulación, y con otras instituciones de sectores específicos, como el Foro Mundial sobre la Regulación de Energía. UN ويعمل المنتدى بشكل وثيق مع الاتحاد الأفريقي ومع مجموعات التكامل دون القارية فيما يتصل بالقضايا التنظيمية، ومع غيرها من المؤسسات العاملة في قطاعات محددة مثل المنتدى العالمي المعني بتنظيم الطاقة.
    Contiene un examen del apoyo proporcionado por el Grupo a los Estados Miembros, incluido el Foro Mundial sobre la Migración y el Desarrollo. UN ويشمل الفرع استعراضا للدعم الذي يقدمه الفريق للدول الأعضاء، بما في ذلك المنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية.
    Posteriormente, los Estados crearon el Foro Mundial sobre la Migración y el Desarrollo fuera del marco de las Naciones Unidas. UN وعقب ذلك، أنشأت الدول المنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية، خارج إطار الأمم المتحدة.
    El orador explica que su país viene promoviendo dicho debate con objeto de establecer mecanismos de intercambio de información y conocimientos especializados y de forjar una cooperación más estrecha entre las Naciones Unidas y el Foro Mundial sobre la Migración y el Desarrollo. UN وأعلن أن بلده يؤيد هذه المناقشة ويرعاها بغية إنشاء آلية لتبادل المعلومات والخبرة وإقامة تعاون أوثق بين الأمم المتحدة والمنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية.
    :: Dirigió delegaciones internacionales para actividades de la sociedad civil en México y Suiza en 2010 y 2011 en relación con el Foro Mundial sobre la Migración y el Desarrollo; UN :: وقاد وفودا دولية في أنشطة المجتمع المدني في المكسيك وسويسرا في عامي 2010 و2011 فيما يتصل بالمنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية
    Entonces, las cuestiones debatidas a nivel bilateral o regional se podrían tratar a nivel mundial, en las Naciones Unidas o en el Foro Mundial sobre la Migración y el Desarrollo. UN وعندئذ يمكن أن تطرح على الصعيد العالمي، في الأمم المتحدة أو المنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية، المسائل التي نوقشت على الصعيد الثنائي أو الصعيد الإقليمي.
    También se han formulado propuestas para integrar el Foro Mundial sobre la Migración y el Desarrollo dentro de las Naciones Unidas. UN 120 - وكانت هناك أيضاً مقترحات تدعو إلى إدخال المنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية في بنية الأمم المتحدة.
    el Foro Mundial sobre la Transparencia y el Intercambio de Información con Fines Fiscales cuenta ahora con 17 países africanos. UN ويضم المنتدى العالمي المعني بالشفافية وتبادل المعلومات للأغراض الضريبية في الوقت الحالي 17 بلداً أفريقياً.
    En lo que se refiere al medio ambiente y la energía sostenible, hemos iniciado y promovido el Foro Mundial sobre la Energía Sostenible, cuyo objetivo es proporcionar acceso a la energía a los países en desarrollo. UN وفي مجال البيئة والطاقة المستدامة، أنشأنا المنتدى العالمي المعني بالطاقة المستدامة، الذي يرمي إلى توفير إمكانيات الحصول على الطاقة لسكان البلدان النامية، وعملنا على تعزيزه.
    9. Destaca la valiosa contribución que ha realizado el Foro Mundial sobre la Reinvención del Gobierno al intercambio de enseñanzas obtenidas en la reforma de la administración pública; UN 9 - تؤكد ما قدمه المنتدى العالمي المعني بالتغيير الجذري لمفهوم الحكم من مساهمة قيمة في تبادل الدروس المستفادة في مجال إصلاح الإدارة العامة؛
    El Secretario General inauguró el Foro Mundial sobre la gobernanza de la Internet, celebrado del 25 al 27 de marzo de 2004 conjuntamente con la sexta reunión del Grupo de Tareas. UN 29 - افتتح الأمين العام المنتدى العالمي المعني بإدارة الإنترنت الذي عقد بالاقتران مع الاجتماع السادس لفرقة العمل في الفترة من 25 إلى 27 آذار/مارس 2004.
    Observando con interés el ofrecimiento del Gobierno de Bélgica de celebrar en 2007 una iniciativa dirigida por los Estados, el " Foro mundial sobre la migración y el desarrollo " , UN وإذ تلاحظ مع الاهتمام عرض حكومة بلجيكا استضافة مبادرة تترأسها الدول في عام 2007، وهي المنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية،
    Observando con interés el ofrecimiento del Gobierno de Bélgica de celebrar en 2007 una iniciativa dirigida por los Estados, el Foro Mundial sobre la migración y el desarrollo, UN وإذ تلاحظ مع الاهتمام عرض حكومة بلجيكا استضافة مبادرة تترأسها الدول في عام 2007، وهي المنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية،
    el Foro Mundial sobre la reinvención del gobierno sirve de lugar de reunión internacional donde pueden acudir miembros de la red y sus subredes para debatir sus intereses más recientes. UN ويشكل المنتدى العالمي المعني بالتغيير الجذري لمفهوم الحكم ملتقى عالميا حيث يستطيع أعضاء الشبكة والشبكات الفرعية الاجتماع معا لمناقشة ما يستجد من شواغل.
    1. Resumen el Foro Mundial sobre la Migración y el Desarrollo se creó como lugar en que disentir de manera sistemática y completa las cuestiones relacionadas con la migración internacional y el desarrollo. UN أُنشئ المنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية كمحفل لمناقشة المسائل المتعلقة بالهجرة الدولية والتنمية على نحو منهجي وشامل.
    el Foro Mundial sobre la Migración y el Desarrollo es un proceso voluntario, intergubernamental, no vinculante y de consulta oficiosa, abierto a la participación de todos los Estados Miembros y Estados observadores de las Naciones Unidas. UN طرائق العمل المنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية هو عملية حكومية دولية طوعية غير ملزمة وهي عبارة عن مشاورات غير رسمية مفتوحة أمام جميع الدول الأعضاء والمراقبين في الأمم المتحدة.
    La Unión Europea lamenta que los patrocinadores no aprovecharan la oportunidad para estar en contacto con la troika de países que convocaron el Foro Mundial sobre la Migración y el Desarrollo a fin de encontrar una solución constructiva. UN والاتحاد الأوروبي يأسف لأن مقدمي مشروع القرار لم يغتنموا الفرصة للدخول في حوار مع ترويكا منظمي المنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية لإيجاد حل بناء.
    En ese sentido, estamos convencidos del impacto positivo que puede tener el intercambio de experiencias, consultas y una más estrecha cooperación entre el Foro Mundial sobre la Migración y el Desarrollo y las Naciones Unidas. UN وفي هذا الصدد، نحن مقتنعون أيضاً بالأثر الإيجابي الذي قد يترتب على تبادل الخبرات والمشاورات وقيام تعاون أوثق بين المنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية والأمم المتحدة.
    Es necesario mejorar la cooperación entre los foros bilaterales, regionales y mundiales, el Foro Mundial sobre la Migración y el Desarrollo y el Grupo Mundial sobre Migración. UN وينبغي تعزيز التعاون بين المنتديات الثنائية والإقليمية والعالمية والمنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية والمجموعة العالمية المعنية بالهجرة.
    La Unión Europea desea reafirmar su compromiso con el Foro Mundial sobre la Migración y el Desarrollo, que permite a los países continuar con el diálogo sobre esta cuestión y contribuir a la elaboración de enfoques generales. UN 32 - ويحرص الاتحاد الأوروبي على أن يؤكد مجددا اهتمامه بالمنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية، الذي يتيح للبلدان مواصلة الحوار بشأن هذه المسألة، والمساهمة في وضع نُهج شاملة.
    Representación del CELS, la UNLa, MRI y el UNICEF en numerosas reuniones internacionales sobre migración, como el Foro Mundial sobre la Migración y el Desarrollo y la Conferencia Mundial contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas Conexas de Intolerancia; UN ممثل مركز الدراسات القانونية والاجتماعية والجامعة الوطنية للانوس والرابطة الدولية لحقوق المهاجرين واليونيسف في عدد من الاجتماعات الدولية بشأن الهجرة، من مثل المحفل العالمي المعني بالهجرة والتنمية، والمؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛
    v) Se debe fomentar más el diálogo internacional generado por el Foro Mundial sobre la Migración y el Desarrollo y mantener y reforzar los mecanismos informales basados en procesos consultivos regionales sobre migración. UN ' 5` ينبغي تطوير الحوار الدولي الذي أقامه المحفل العالمي بشأن الهجرة الدولية والتنمية. وينبغي الإبقاء على الآليات غير الرسمية القائمة على العمليات الاستشارية الإقليمية بشأن الهجرة وتعزيزها.
    El Grupo Mundial sobre la Migración y el Foro Mundial sobre la Migración y el Desarrollo pueden aportar coherencia y sinergias a las cuestiones relacionadas con la migración, el comercio y el desarrollo. UN ويمكن للمحفل العالمي بشأن الهجرة الدولية والتنمية أن يُحدث تماسكاً وتآزراً في قضايا الهجرة والتجارة والتنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more