"el foro nacional" - Translation from Spanish to Arabic

    • المنتدى الوطني
        
    • المحفل الوطني
        
    • والمنتدى الوطني
        
    • والمحفل الوطني
        
    • كالمنتدى الوطني
        
    Participación en el Foro Nacional sobre las Organizaciones Internacionales, celebrado en Bamako UN اشترك في المنتدى الوطني المعني بالمنظمات الدولية، باماكو
    Entre las nuevas estrategias identificadas por el Foro Nacional figuran: UN ومن بين النهوج الجديدة التي حددها المنتدى الوطني:
    el Foro Nacional de Derechos Humanos preside la reunión y es el grupo principal de organizaciones no gubernamentales nacionales de derechos humanos. UN ويترأس الاجتماعَ المنتدى الوطني لحقوق الإنسان، الذي يضم مجموعة المنظمات غير الحكومية الوطنية المعنية بحقوق الإنسان.
    Incluso los compromisos asumidos en esas materias son promovidos y supervisados por el Foro Nacional de la Mujer. UN وربما بوسعي أن أضيف أن التزاماتنا في هذه المجالات يعززها ويرصدها المحفل الوطني للمرأة.
    Esas propuestas fueron formuladas en el Foro Nacional y comprendían esferas sectoriales y multisectoriales como la mitigación de la pobreza y la participación del sector turístico. UN وكان ذلك في المحفل الوطني. وقد شملت هذه مجالات قطاعية وعبر قطاعية، وتضمنت تخفيف الفقر وإشراك قطاع السياحة.
    Con la Comisión Nacional de Pueblos Indígenas CNP, la Defensoría de la Mujer Indígena DEMI y el Foro Nacional de la Mujer se coordinó la divulgación de la CEDAW pero el proceso llegó a solo a la negociación para la búsqueda de recursos para la ejecución de los proyectos elaborados con los comunicadores sociales. UN وقام كل من اللجنة الوطنية للشعوب الأصلية وهيئة الدفاع عن نساء الشعوب الأصلية والمنتدى الوطني للمرأة بتنسيق نشر اتفاقية الأمم المتحدة للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Se creó el Foro Nacional de la Mujer, en el que participan mujeres de los diversos sectores de la sociedad civil y delegadas del Gobierno de Guatemala. UN والمحفل الوطني للمرأة أنشئ بمشاركة النساء من قطاعات المجتمع المدني المختلفة وممثلات المرأة في حكومة غواتيمالا.
    Con el fin de mejorar el desempeño del sistema de salud, el Foro Nacional de la Salud recomendó en 1997 que se elaborara un Plan Estratégico Nacional de Desarrollo Sanitario. UN وبهدف تحسين أداء نظام الصحة، أوصى المنتدى الوطني للصحة في عام 1997 بوضع خطة استراتيجية وطنية للتنمية الصحية.
    Los principales asociados fueron el Foro Nacional y el Centro de Protección Radiológica y Ecología. UN وكان الشريكان الرئيسيان هما المنتدى الوطني ومركز الحماية من الإشعاع والإيكولوجيا.
    Diagnóstico sobre la Participación de las Mujeres Guatemaltecas en el Sistema Nacional de Consejos de Desarrollo, elaborado por el Foro Nacional de la Mujer UN التحليل الذي أجراه المنتدى الوطني للمرأة لمشاركة النساء الغواتيماليات في الشبكة الوطنية لمجالس التنمية
    Además, se puso en marcha el Foro Nacional de saneamiento en campañas provinciales de saneamiento. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم افتتاح المنتدى الوطني للمرافق الصحية مع بدء حملات للمرافق الصحية الإقليمية.
    el Foro Nacional de la Juventud, puesto en marcha en 2005, se ha convertido en un foro permanente para promover la participación de los jóvenes en el desarrollo. UN وقد أصبح المنتدى الوطني للشباب، الذي استهل نشاطه في سنة 2005، منتدى دائماً للنهوض بمشاركة الشباب في التنمية.
    La expansión del tejido de asociación permitirá al Gobierno reactivar el Foro Nacional de la Juventud de Andorra, que actualmente es poco dinámico. UN ومع اتساع رقعة العمل الجمعياتي، سيتسنى للحكومة إعادة تنشيط المنتدى الوطني لشباب أندورا، الذي ما زال أداؤه ضعيفا حتى الآن.
    Diseñado por el Foro Nacional de la Mujer y SEPREM UN وضعها المنتدى الوطني للمرأة وأمانة الرئاسة لشؤون المرأة
    Para promover estos principios, mi Gobierno creó en 2007 el Foro Nacional de la Juventud de Andorra. UN وبغية تعزيز هذه المبادئ، أنشأت حكومة بلدي في عام 2007 المنتدى الوطني للشباب في أندورا.
    Recientemente el Foro Nacional ha formulado dos recomendaciones, que se pueden ilustrar de la siguiente manera: . UN وقد قام المحفل الوطني في الآونة الأخيرة بوضع توصيتين. ويمكن توضيح هاتين التوصيتين على النحو التالي:
    Sin duda alguna el Foro Nacional ha constituido el punto final del proceso de planificación para la preparación del programa de acción nacional. UN ومن الواضح تماما أن المحفل الوطني كان هو النقطة النهائية في عملية التخطيط من أجل إعداد برنامج العمل الوطني.
    Tanto los líderes políticos como los ejecutivos que participaron en el Foro Nacional se comprometieron a dar su apoyo al programa nacional de lucha contra la desertificación. UN وقد التزمت القيادات السياسية والتنفيذية التي اشتركت في المحفل الوطني بدعم البرنامج الوطني لمكافحة التصحر.
    Estas organizaciones son el Foro Nacional de los Derechos Humanos, Caritas Makeni, Consejo Interreligioso, Youth for a Sustainable Lomé Agreement, Foro de Conciencia y el Consejo Mundial de la Religión para la Paz. UN وتتضمن هذه المنظمات المحفل الوطني لحقوق الإنسان، ومنظمة كاريتاس في ماكيني، والمجلس المشترك بين الأديان، والشباب من أجل استدامة اتفاق لومي، ومحفل الضمير والمجلس العالمي المعني بالدين والسلم.
    El Comité Ejecutivo Nacional de la Conferencia estuvo integrado por la antigua Secretaría Especial de Derechos Humanos de la Presidencia de la República (Secretaria Especial de Direitos Humanos da Presidência da República); la Comisión de Derechos Humanos y Minorías (Comissão de Direitos Humanos e Minorias) de la Cámara de Diputados; y el Foro Nacional de Organizaciones de Derechos Humanos (Fórum de Entidades Nacionais de Direitos Humanos). UN وتألفت اللجنة التنفيذية الوطنية للمؤتمر من الأمانة الخاصة السابقة لحقوق الإنسان التابعة لمكتب رئيس الجمهورية، ولجنة حقوق الإنسان والأقليات، ومجلس النواب، والمنتدى الوطني لمنظمات حقوق الإنسان.
    Con ayuda de la UNOMSIL, se había establecido temporalmente en Conakry un Comité de Derechos Humanos para Sierra Leona del que formaban parte la Comisión Nacional para la Democracia y los Derechos Humanos de Sierra Leona, el Foro Nacional de los Derechos Humanos, diversos organismos de las Naciones Unidas y diversas organizaciones humanitarias. UN وتم بمساعدة من بعثة مراقبي الأمم المتحدة في سيراليون، إنشاء لجنة لحقوق الإنسان لسيراليون بصورة مؤقتة في كوناكري وهي تشمل لجنة سيراليون الوطنية للديمقراطية وحقوق الإنسان والمنتدى الوطني لحقوق الإنسان، ووكالات الأمم المتحدة، والمنظمات الإنسانية.
    De esta forma la NDDU ha podido reunir los talleres estatales y el Foro Nacional para la formulación del PAN. UN وقد مكّن هذا التعاون الوحدة الوطنية المعنية بالجفاف والتصحر من أن تنفذ حلقات العمل التي ترعاها الدولة والمحفل الوطني لصياغة برنامج العمل الوطني.
    c) Pedir a la Alta Comisionada y a la comunidad internacional que sigan colaborando estrechamente con las instituciones nacionales de protección, incluidas la Comisión Nacional de Derechos Humanos, la Comisión Nacional para la Democracia y las organizaciones de la sociedad civil como el Foro Nacional de Derechos Humanos, en la supervisión de la promoción y protección de los derechos humanos; UN (ج) أن تطلب إلى المفوضة السامية والمجتمع الدولي أن يواصلا العمل بشكل وثيق مع المؤسسات الوطنية للحماية، بما في ذلك اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، واللجنة الوطنية للديمقراطية، ومنظمات المجتمع المدني، كالمنتدى الوطني لحقوق الإنسان، على رصد تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more