"el fortalecimiento de las capacidades nacionales" - Translation from Spanish to Arabic

    • تعزيز القدرات الوطنية
        
    • وتعزيز القدرات الوطنية
        
    • بتعزيز القدرات الوطنية
        
    • بتدعيم القدرات الوطنية
        
    • بتعزيز القدرة المحلية
        
    • وتعزيز القدرة الوطنية
        
    • لتقوية القدرات الوطنية
        
    b) el fortalecimiento de las capacidades nacionales para la educación en materia de derechos humanos con un interés especial en la incorporación de ésta al sistema escolar; UN تعزيز القدرات الوطنية للتثقيف في مجال حقوق الإنسان، بالتركيز على إدماج التثقيف في مجال حقوق الإنسان في النظام المدرسي؛
    En 2003, el UNFPA realizó un examen de la capacidad de recursos humanos que posee para apoyar el fortalecimiento de las capacidades nacionales. UN وفي عام 2003، استعرض صندوق الأمم المتحدة للسكان قدراته في مجال الموارد البشرية لمواصلة تعزيز القدرات الوطنية.
    El objetivo central del apoyo que brinden los organismos de las Naciones Unidas debe ser el fortalecimiento de las capacidades nacionales para atender las emergencias. UN والهدف الرئيسي من الدعم الذي تقدمه وكالات الأمم المتحدة يجب أن يكون تعزيز القدرات الوطنية على مواجهة حالات الطوارئ.
    Este Programa también promueve y apoya la capacitación y el fortalecimiento de las capacidades nacionales. UN كما يتولى هذا البرنامج تعزيز ودعم التدريب وتعزيز القدرات الوطنية.
    d) el fortalecimiento de las capacidades nacionales para fomentar la justiciabilidad de los derechos económicos, sociales y culturales. UN وتعزيز القدرات الوطنية على تطوير إمكانية المقاضاة على أساس الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Apoyamos firmemente un mayor papel del Organismo y su programa de seguridad nuclear y tenemos un interés particular en el fortalecimiento de las capacidades nacionales por medio de la capacitación superior y el desarrollo de una cultura de seguridad nuclear. UN ونؤيد بقوة تعزيز دور الوكالة الدولية للطاقة الذرية وبرنامج عملها المعني بالأمن النووي. نحن مهتمون بشكل خاص بتعزيز القدرات الوطنية من خلال التدريب العالي وإذكاء ثقافة الأمن النووي.
    Las organizaciones internacionales, regionales y subregionales con experiencia pertinente deben cumplir una función crucial en el fortalecimiento de las capacidades nacionales. UN ويمكن للمنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية ذات الخبرات المتصلة بالموضوع أن تضطلع بدور حيوي في تعزيز القدرات الوطنية.
    Además, se recomendó que el UNICEF difundiera la experiencia adquirida en el fortalecimiento de las capacidades nacionales. UN كما أُوصي بأن تتبادل اليونيسيف الدروس المستفادة في مجال تعزيز القدرات الوطنية.
    para el fortalecimiento de las capacidades nacionales de gestión de los productos químicos UN بشأن تعزيز القدرات الوطنية في مجال إدارة المواد الكيميائية
    Informe sobre los progresos hechos en el fortalecimiento de las capacidades nacionales en la región de la CESPAO UN تقرير عن التقدم المحرز صوب تعزيز القدرات الوطنية في منطقة الإسكوا
    En general, se ha puesto énfasis en el fortalecimiento de las capacidades nacionales y locales para apoyar el desarrollo humano sostenible en Cuba. UN وعموما، فإن التركيز فيها ينصب على تعزيز القدرات الوطنية والمحلية لدعم التنمية البشرية المستدامة في كوبا.
    el fortalecimiento de las capacidades nacionales en materia de ciencia, tecnología e innovación era, por tanto, fundamental para ampliar la utilización de las energías renovables. UN لذا فإن تعزيز القدرات الوطنية في هذا المجال عامل حاسم الأهمية في توسيع نطاق استخدام الطاقة المتجددة.
    La FAO ha hecho continuo hincapié en el fortalecimiento de las capacidades nacionales y ha hecho participar sistemáticamente a los nacionales en forma directa en sus programas y proyectos sobre el terreno. UN وأكدت الفاو باستمرار على تعزيز القدرات الوطنية وهي تشرك بصورة منتظمة مواطني البلد مباشرة في برامجها ومشاريعها الميدانية.
    ii) Capacitación en grupo. Dos cursos prácticos sobre el fortalecimiento de las capacidades nacionales en materia de transferencia de tecnología y rendimiento de las inversiones, y el aumento de las posibilidades para ampliar y diversificar el comercio entre las subregiones; UN ' ٢` التدريب الجماعي: حلقتا عمل بشأن تعزيز القدرات الوطنية في نقل التكنولوجيا واﻹنتاج الاستثماري وزيادة فرص توسيع وتنويع التجارة سواء بين منطقتين أو أكثر من المناطق دون اﻹقليمية.
    ii) Capacitación en grupo. Dos cursos prácticos sobre el fortalecimiento de las capacidades nacionales en materia de transferencia de tecnología y rendimiento de las inversiones, y el aumento de las posibilidades para ampliar y diversificar el comercio entre las subregiones; UN ' ٢` التدريب الجماعي: حلقتا عمل بشأن تعزيز القدرات الوطنية في نقل التكنولوجيا واﻹنتاج الاستثماري وزيادة فرص توسيع وتنويع التجارة سواء بين منطقتين أو أكثر من المناطق دون اﻹقليمية.
    En lo que a esto último respecta, la OMS recomienda que los países centren su atención en el fortalecimiento de las capacidades nacionales de generación, análisis e interpretación de datos. UN وبالنسبة للنقطة اﻷخيرة، توصي منظمة الصحة العالمية بأن تعكف البلدان على تعزيز القدرات الوطنية ﻹنتاج البيانات وتحليلها وتفسيرها.
    Cree también que el sector privado podría desempeñar una función de promoción en la difusión de la información de derechos humanos y el fortalecimiento de las capacidades nacionales. UN وأضاف أنه يرى أن بإمكان القطاع الخاص أداء دور ترويجي في نشر المعلومات المتعلقة بحقوق الإنسان وتعزيز القدرات الوطنية.
    Su aplicación eficaz por los Estados y el fortalecimiento de las capacidades nacionales y de los mecanismos de seguimiento siguen siendo una prioridad. UN ولا يزال تنفيذ هذا البرنامج على نحو فعال من جانب الدول وتعزيز القدرات الوطنية وآليات المتابعة أمراً ذا أولوية.
    Se requieren esfuerzos coordinados para armonizar los programas existentes a los niveles internacional y regional a fin de apoyar la creación y el fortalecimiento de las capacidades nacionales. UN ومن المطلوب اتباع جهود منسقة لتحقيق اﻹنسجام بين البرامج القائمة على الصعيدين الدولي واﻹقليمي لتدعيم تطوير وتعزيز القدرات الوطنية.
    El desarrollo sostenible depende de los esfuerzos conjuntos de toda la comunidad internacional, la contribución de suficientes recursos financieros, la transferencia de tecnologías y el fortalecimiento de las capacidades nacionales. UN والتنمية المستدامة تتوقف على بذل جهد مشتركة من قبل المجتمع الدولي كله، ورصد موارد مالية مناسبة، ونقل التكنولوجيات، وتعزيز القدرات الوطنية.
    Al Grupo le complació observar el hincapié puesto por el sistema de las Naciones Unidas en el fortalecimiento de las capacidades nacionales. UN ٣٢ - وكان من دواعي سرور الفريق ما لاحظه من اهتمام من منظومة الأمم المتحدة بتعزيز القدرات الوطنية.
    g) Impulsar el fortalecimiento de las capacidades nacionales para la gestión de los productos químicos; UN (ز) النهوض بتدعيم القدرات الوطنية لإدارة المواد الكيميائية؛
    Mi delegación recuerda que el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) ya ha recibido el mandato de emprender el fortalecimiento de las capacidades nacionales en todas las esferas en las que el Gobierno anfitrión lo juzgue necesario. UN ويذكﱢر وفد بلدي بأن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أوكلت إليه فعلا مهمة القيام بتعزيز القدرة المحلية في أي مجال تجد فيه الحكومة المضيفة ضرورة لذلك.
    Los resultados de las actividades en materia de población serán un mejor conocimiento y el fortalecimiento de las capacidades nacionales en la formulación y aplicación de políticas y programas fundamentales sobre población en los países de la CEPE, en particular en los países con economías en transición. UN ويتوقع أن تسفر اﻷنشطة السكانية عن زيادة المعرفة وتعزيز القدرة الوطنية في صياغة وتنفيذ السياسات والبرامج السكانية الوطنية الرئيسية في بلدان اللجنة، لا سيما البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    El objetivo principal de la visita, que se realizará en marzo de 1999, es examinar las necesidades de asistencia técnica para el fortalecimiento de las capacidades nacionales de promoción y protección del Estado de derecho, la democracia y los derechos humanos. UN ويتمثل الهدف الأساسي من هذه الزيارة، المقرر أن تتم في شهر آذار/مارس 1999، في القيام ضمن جملة أمور، باستعراض احتياجات المساعدة التقنية اللازمة لتقوية القدرات الوطنية التي يحتاج الأمر إليها لتعزيز وحماية سيادة القانون، والديمقراطية، وجميع حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more