También hemos tomado nota de la función crucial que en la actualidad desempeñan las Naciones Unidas en el fortalecimiento de los sistemas de administración pública de los Estados Miembros. | UN | ولاحظنا أيضا الدور الحاسم الذي تقوم به اﻷمم المتحدة حاليا في تعزيز نظم اﻹدارة العامة للدول اﻷعضاء. |
El segundo objetivo es el fortalecimiento de los sistemas de administración pública. | UN | ويتمثل الهدف الثاني في تعزيز نظم الخدمة المدنية. |
El UNICEF apoyó el fortalecimiento de los sistemas de salud, transporte, supervisión de las actividades complementarias y proyección en los medios de comunicación. | UN | ومولت اليونيسيف عمليات تعزيز النظم الصحية، والنقل، والرصد والمتابعة والاتصال بوسائط الإعلام. |
Apoyar el fortalecimiento de los sistemas de salud es un elemento fundamental de la política de Dinamarca. | UN | ودعم تعزيز النظم الصحية عنصر أساسي في سياسة الدانمرك. |
Las estrategias adoptadas comprendían el fomento de la capacidad, el suministro de productos básicos de salud y el fortalecimiento de los sistemas de remisión de pacientes. | UN | وشملت الاستراتيجيات بناء القدرات، وتوفير اللوازم الصحية، وتعزيز نظم الإحالة. |
La próxima reunión se concentraría en criterios multisectoriales, la transmisión maternofilial del VIH, la financiación y el fortalecimiento de los sistemas de salud, y enfermedades de reciente aparición. | UN | وسيركز الاجتماع القادم على النهج القطاعية الشاملة، وانتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل، وتمويل وتعزيز النظم الصحية، والأمراض حديثة الظهور. |
El segundo objetivo es el fortalecimiento de los sistemas de administración pública. | UN | ويتمثل الهدف الثاني في تعزيز نظم الخدمة المدنية. |
Los objetivos primordiales del marco programático son contribuir a la reducción de la mortalidad infantil y apoyar el fortalecimiento de los sistemas de salud pública. | UN | وتتمثل أهم أهداف الإطار البرنامجي المعني بصحة الأطفال في إنقاص معدل وفيات الأطفال وتقديم الدعم من أجل تعزيز نظم الصحة العامة. |
También se estaban estudiando planes para el fortalecimiento de los sistemas de gestión de las aldeas. | UN | وأضاف أنه يجري النظر أيضا في الخطط الرامية إلى تعزيز نظم إدارة القرى. |
Los progresos se lograron en gran parte mediante el fortalecimiento de los sistemas de vigilancia y la capacitación de los trabajadores sanitarios para que informaran inmediatamente de nuevos casos. | UN | وتحقق تقدم يعود في جانب كبير منه إلى تعزيز نظم المراقبة وتدريب العاملين في مجال الصحة على الإبلاغ فورا عن ظهور حالات جديدة لشلل الأطفال. |
La Reunión recomendó además que en los programas de asistencia técnica se tuviera muy en cuenta que el fortalecimiento de los sistemas de justicia penal era una tarea a largo plazo. | UN | وأوصى الاجتماع كذلك بأن تضع برامج المساعدة التقنية في الحسبان بعناية أن تعزيز نظم العدالة الجنائية مسعى طويل الأجل. |
el fortalecimiento de los sistemas de salud privados y públicos es un objetivo primordial. | UN | ويشكّل تعزيز النظم الصحية والخدمات الصحية الخاصة والعامة هدفا رئيسيا من أهداف المنظمة. |
De igual importancia es el fortalecimiento de los sistemas de salud y de la atención médica a la comunidad. | UN | ومما يكتسي أهمية مماثلة تعزيز النظم الصحية والعناية الصحية على مستوى المجتمع المحلي. |
También es preciso abordar el fortalecimiento de los sistemas de salud de una manera más activa y sostenida. | UN | ويلزم أيضا مواصلة تعزيز النظم الصحية بقدر أكبر من الهمة والمداومة. |
El ACNUR espera con interés seguir colaborando con los Estados en el cumplimiento de esos compromisos y en el fortalecimiento de los sistemas de protección. | UN | وتتطلع المفوضية إلى مواصلة التعاون مع الدول بشأن تنفيذ هذه التعهدات وتعزيز نظم الحماية. |
Entre las actividades figuran la creación de capacidad para la planificación participativa, el fortalecimiento de los sistemas de datos e información, la mayor promoción de la participación de la población en el proceso de desarrollo y la concienciación de los legisladores y los encargados de formular políticas acerca de la importancia de la planificación a nivel local. | UN | وتشمل اﻷنشطة بناء القدرات للتخطيط التشاركي، وتعزيز نظم البيانات والمعلومات، وتحسين مشاركة السكان في عملية التنمية، وحفز إدراك المشرعين وواضعي السياسات ﻷهمية التخطيط على الصعيد المحلي. |
Estas reformas abarcan desde la reestructuración del sector financiero hasta la consolidación y reestructuración de empresas, la introducción de reglamentaciones mejoradas de control del riesgo y supervisión en el sector financiero, la liberalización de la economía nacional y el fortalecimiento de los sistemas de protección social. | UN | وهذه اﻹصلاحات تتراوح بين إعادة هيكلة القطاع المالي ودمج الشركات وإعادة هيكلتها، ووضع قواعد أفضل للحيطة المالية، واﻹشراف على القطاع المالي، وتحرير الاقتصادات المحلية، وتعزيز نظم الحماية الاجتماعية. |
La próxima reunión se concentraría en criterios multisectoriales, la transmisión maternofilial del VIH, la financiación y el fortalecimiento de los sistemas de salud, y enfermedades de reciente aparición. | UN | وسيركز الاجتماع القادم على النهج القطاعية الشاملة، وانتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل، وتمويل وتعزيز النظم الصحية، والأمراض حديثة الظهور. |
Además, en el informe también se tratan los problemas relacionados con la malaria en las embarazadas y los retos especiales de la malaria y el fortalecimiento de los sistemas de salud. | UN | وبالإضافة إلى هذا، يتناول التقرير أيضا المشكلات المرتبطة بالملاريا عند الحوامل والتحديات الخاصة التي تشكلها الملاريا وتعزيز النظم الصحية. |
:: Reunión sobre el fortalecimiento de los sistemas de información parlamentaria en África | UN | :: الاجتماع المعني بتعزيز نظم المعلومات البرلمانية في أفريقيا |
Se concertaron Pactos nacionales para hacer frente a las dificultades prácticas que obstaculizan el fortalecimiento de los sistemas de salud en general y la reducción de las disparidades de la cobertura. | UN | ووضعت مواثيق قطرية، لمعالجة الاختناقات لتعزيز النظم الصحية عموما، والحد من أوجه التفاوت في التغطية. |
:: Incrementar el cumplimiento de los derechos laborales, por medio de la divulgación de la legislación laboral y el fortalecimiento de los sistemas de inspección laboral y de resolución alterna de conflictos en materia laboral; | UN | زيادة إعمال حقوق العمال، من خلال تعميم التشريعات العمالية وتعزيز أنظمة التفتيش العمالية وإيجاد الحلول البديلة للمنازعات في مجال العمل. |
97. La Comisión ha señalado que el fortalecimiento de los sistemas de salud beneficiaría en particular a los habitantes de las zonas rurales y los barrios de tugurios urbanos, pues al dedicarse especial atención a esas zonas se promoverá la aplicación de las prioridades señaladas en las decisiones de la Comisión relativas a los asentamientos humanos. | UN | ٧٩ - وقد حددت اللجنة القطاع الريفي واﻷحياء الحضرية الفقيرة كقطاعين اجتماعيين خاصين من شأنهما أن يستفيدا من تقوية نظم الصحة ﻷن إيلاء اهتمام خاص لتلك المجالات سيقوي تنفيذ اﻷولويات التي حددتها قرارات اللجنة المتعلقة بالمستوطنات البشرية. |
vi) el fortalecimiento de los sistemas de datos, información y conocimientos, la educación y la sensibilización del público; | UN | `6 ' تعزيز نُظم البيانات والمعلومات والمعارف والتعليم والتوعية؛ |
Se señaló que la manera más eficaz de obtener mejores resultados de salud en los niños y las mujeres es mediante el fortalecimiento de los sistemas de salud. | UN | وأُشير إلى أن أنجع سبيل لتحسين النتائج الصحية لصالح الأطفال والنساء يتمثل في تعزيز الأنظمة الصحية. |
El Gobierno se propone redefinir sus intervenciones particularmente en esferas como el fortalecimiento de los sistemas de financiación de vivienda, la facilitación del acceso a tierras y el aumento de la producción de los materiales de construcción. | UN | وتقترح الحكومة إعادة تحديد دورها وبخاصة عن طريق تعزيز النظام المالي ﻷغراض اﻹسكان وتيسير الحصول على اﻷرض وزيادة إنتاج مواد البناء. |
el fortalecimiento de los sistemas de rendición de cuentas impedirá que los funcionarios tengan la oportunidad de encubrir la corrupción. | UN | كما أن تدعيم نظم المحاسبة سيحرم الموظفين من فرصة التغطية على الفساد. |