Se prestará especial atención a coordinar el fortalecimiento institucional de la Procuraduría de los Derechos Humanos. | UN | وسيُولى اهتمام خاص لتنسيق التعزيز المؤسسي لمكتب أمين المظالم المعني بحقوق الإنسان. |
el fortalecimiento institucional se ha enfocado en las siguientes prioridades: | UN | وركز التعزيز المؤسسي على الأولويات التالية: |
12. La creación de la capacidad y el fortalecimiento institucional continúan siendo puntos de interés primordial para la programación del UNICEF. | UN | ١٢ - ولا يزال بناء القدارت وتعزيز المؤسسات هو المحط الرئيسي للاهتمام في البرمجة التي تقوم بها اليونيسيف. |
el fortalecimiento institucional es necesario en un contexto de inobservancia del derecho por múltiples causas. | UN | ١٥٥ - وتبرز ضرورة تعزيز المؤسسات في سياق عدم التقيد بالقانون ﻷسباب عديدة. |
Acogemos con beneplácito las propuestas del Secretario General relativas a la reforma y el fortalecimiento institucional como signo de una vitalidad renovada dentro de las Naciones Unidas. | UN | ونحن نرحب باقتراحات اﻷمين العام من أجل اﻹصلاح والتعزيز المؤسسي باعتبارهما مؤشرا للحيوية المتجددة في اﻷمم المتحدة. |
La ONUDI también apoya el fortalecimiento institucional y la prestación de asistencia para la eliminación de los CFC, del metilbromuro y el metilcloroformo a Bosnia y Herzegovina bajo los auspicios del Fondo Multilateral. | UN | وتقوم اليونيدو أيضاً بتقديم الدعم المؤسسي والمساعدة إلى البوسنة والهرسك في مجال التخلص التدريجي من مركبات الكربون الكلورية فلورية وبروميد الميثيل وكلوروفورم الميثيل تحت إشراف الصندوق المتعدد الأطراف. |
Seminario regional sobre promoción de la utilización eficiente de la energía y el fortalecimiento institucional en las economías en transición de Asia | UN | حلقة دراسية اقليمية بشأن تعزيز كفاءة الطاقة وبناء المؤسسات في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في آسيا |
:: Facilitar el fortalecimiento institucional y prestar asistencia para la elaboración y aplicación de reformas legislativas, así como fomentar y crear un entorno propicio. | UN | :: توفير مقومـات التعزيز المؤسسي والمساعدة على إعداد وتنفيذ الإصلاحات التشريعية، والتشجيع على تهيئـة بيئـة مواتية. |
Un miembro del Comité recalcó que los países de bajo consumo también necesitaban asistencia financiera para el fortalecimiento institucional. | UN | وأكد أحد أعضاء اللجنة أن البلدان ذات الاستهلاك المنخفض تحتاج أيضاً إلى مساعدات مالية لتحقيق التعزيز المؤسسي. |
El PNUMA también está prestando asistencia a Honduras para el fortalecimiento institucional en el marco del Fondo Multilateral. | UN | كما يقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة بتقديم مساعدة التعزيز المؤسسي لهندوراس تحت رعاية الصندوق متعدد الأطراف. |
El PNUMA presta asistencia a la Parte para el fortalecimiento institucional. | UN | ويقدم برنامج الأمم المتحدة للبيئة مساعدة التعزيز المؤسسي للطرف. |
Los sectores a los que dará preferencia al principio la FNU son los siguientes: la mujer y la población; el medio ambiente y el cambio climático; la salud de la infancia; y el fortalecimiento institucional. | UN | والمجالات الرئيسية ذات الأولوية بالنسبة للمؤسسة هي: السكان والمرأة؛ والبيئة وتغير المناخ، وصحة الطفل؛ وتعزيز المؤسسات. |
Se necesita un mayor nivel de educación y capacitación, el fomento de la capacidad, el asesoramiento de expertos, el fortalecimiento institucional y mayor inversión. | UN | ويلزم في هذا المجال إعمال التثقيف، والتدريب، وبناء القدرات، وتوفير مشورة الخبراء، وتعزيز المؤسسات والاستثمار؛ |
Busca el fortalecimiento institucional y la atención a niñas y niños que se encuentran fuera del sistema escolar. | UN | يسعى هذا البرنامج الى تعزيز المؤسسات والعناية باﻷطفال الموجودين خارج النظام المدرسي. |
Además, se analizaron cuestiones intersectoriales, como la coordinación, la información y el trabajo en red y el fortalecimiento institucional. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، نوقشت قضايا شاملة مثل التنسيق والمعلومات والربط الشبكي فضلا عن تعزيز المؤسسات. |
Otras prioridades fueron la continuación del apoyo prestado a la reforma del estado de derecho y el fortalecimiento institucional de los sistemas judicial y penitenciario. | UN | وشملت الأولويات الأخرى مواصلة تقديم الدعم لإصلاح سيادة القانون والتعزيز المؤسسي للنظام القضائي ونظام الإصلاحيات. |
Posteriormente, el PNUMA había presentado a la secretaría del FMAM, antes de la última reunión del Comité, una petición de asistencia adicional para el fortalecimiento institucional y la creación de capacidad. | UN | وقدم برنامج الأمم المتحدة للبيئة بعد ذلك إلى أمانة مرفق البيئة العالمية وقبيل الاجتماع الأخير للجنة طلباً بالحصول على مساعدة من أجل الدعم المؤسسي وبناء القدرات. |
También se debe centrar la atención en la paz y el fortalecimiento institucional. | UN | وينبغي أيضا التركيز على بناء السلام وبناء المؤسسات. |
El PNUMA proporciona asistencia a la Parte para el fortalecimiento institucional bajo los auspicios del Fondo Multilateral. | UN | 177- يقدم اليونيب مساعدة دعم مؤسسي للطرف تحت رعاية الصندوق المتعدد الأطراف. |
el fortalecimiento institucional de la coordinación en la Sede tiene como objetivo fundamental mejorar la prestación de asistencia sobre el terreno. | UN | ٢١ - إن الهدف اﻷسمى للتعزيز المؤسسي للتنسيق على صعيد المقر هو تحسين عملية إيصال المساعدة في الميدان. |
La mayoría de los programas de los países reconocen el fortalecimiento institucional y la descentralización de sus servicios como una acción prioritaria para la puesta en práctica de servicios de salud reproductiva. | UN | وتعتــرف معظــم البرامج في بلداننا بالتعزيز المؤسسي وأهمية اللامركزية بالنسبة لخدماتها كتدبير يحظى باﻷولوية في تطبيــق خدمات الصحة اﻹنجابية. |
Asimismo, el PNUD está prestando asistencia ahora para el fortalecimiento institucional. | UN | ويقدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي كذلك مساعدة تعزيز مؤسسي إلى الصين. |
El programa, que abarca las mejores prácticas, el fomento de la capacidad y el fortalecimiento institucional dentro del el ámbito integrador del Consejo y el CNUAH, es impulsado por un equipo de tareas del Commonwealth. | UN | ويشتمل البرنامج على أفضل الممارسات وبناء القدرة وتقوية المؤسسات تحت المظلة التكاملية للمجلس والموئل وتقوم بإعداده فرقة عمل للكومنولث. |
Además, la ONUDI está facilitando asistencia a la Parte para el fortalecimiento institucional y preparando propuestas de proyectos para ayudarla a eliminar el metilbromuro y el tetracloruro de carbono. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تقدم اليونيدو المساعدة للطرف بشأن التقوية المؤسسية وتعد مقترحات مشاريع لمساعدة الطرف في التخلص التدريجي من بروميد الميثيل ورابع كلوريد الكربون. |
Mediante diversos cursos nacionales se prestó apoyo para el fortalecimiento institucional y los programas de lucha contra la tripanosomiasis en la región. | UN | ووفرت دورات قطرية مختلفة الدعم لتعزيز المؤسسات وبرامج مكافحة داء المثقبيات في المنطقة. |
En el plan de trabajo para 2007 - 2009 presentado por el PNUMA al Comité Ejecutivo en su 51ª reunión, celebrada en marzo de 2007, figuraba la propuesta de pedir en 2007 que se prestara asistencia a la Arabia Saudita para el fortalecimiento institucional. | UN | واشتملت خطة عمل اليونيب للفترة 2007 - 2009 المقدمة إلى اللجنة التنفيذية في اجتماعها الحادي والخمسين في آذار/مارس 2007 اقتراحاً بطلب مساعدة تقوية مؤسسية للمملكة العربية السعودية في عام 2007. |
También se señaló la importancia de fortalecer las oficinas aduaneras mediante el fomento de la capacidad y el fortalecimiento institucional. | UN | كما كانت هناك أيضاً إشارة إلى ضرورة تدعيم مكاتب الجمارك عن طريق بناء القدرات والدعم المؤسسي. |