"el funcionamiento del consejo" - Translation from Spanish to Arabic

    • عمل المجلس
        
    • أداء المجلس
        
    • أداء مجلس اﻷمن
        
    • سير أعمال المجلس
        
    • طريقة عمل مجلس
        
    • المجلس وأساليب عمله
        
    En el futuro, será posible examinar nuevamente la labor y el funcionamiento del Consejo con el fin de lograr ese objetivo. UN في المستقبل، ينبغي أن يكون بمقدورنا أن نستعرض مرة أخرى عمل المجلس وأدائه في سبيل تحقيق ذلك الهدف.
    Esta es también una oportunidad para que los Miembros hagan comentarios sobre el funcionamiento del Consejo. UN وهذه فرصة أيضا لﻷعضاء للتعقيب على أساليب عمل المجلس.
    Es preciso fortalecer el funcionamiento del Consejo con objeto de que éste pueda hacer frente a sus crecientes obligaciones. UN ويجب تعزيز سير عمل المجلس لكي يستطيع أن يتكفل بمسؤولياته المتزايدة.
    En síntesis, no mejoraría el funcionamiento del Consejo ni realzaría su carácter representativo. UN وباختصار، لن يحسن ذلك من أداء المجلس ولن يعزز طابعه التمثيلي.
    Sin embargo, las iniciativas adoptadas en ese sentido no deben tener consecuencias negativas para el funcionamiento del Consejo. UN إلا أنه يجب ألا تكون للجهود في هذا الشأن آثار سلبية على أداء المجلس لوظائفه.
    En opinión del Japón, el primer objetivo de nuestro ejercicio debería ser fortalecer el funcionamiento del Consejo incrementando su legitimidad y efectividad. UN وفي رأي اليابان أن الهدف اﻷساسي من ممارساتنا ينبغي أن يكون تعزيز أداء مجلس اﻷمن لمهامه عن طريق توطيد شرعيته وفعاليته.
    Además, observamos una falta de transparencia en el funcionamiento del Consejo de Seguridad, y creemos que con frecuencia la mayoría de los Estados Miembros no pueden seguir su trabajo. UN وفي الجانب اﻵخر فاننا نلاحظ بُعد عمل المجلس عن الشفافية مما جعل بقية عضوية اﻷمم المتحدة غائبة أحيانا عن متابعة أعماله.
    La comunidad internacional observaría con sumo interés el funcionamiento del Consejo Nacional de Transición. UN وسوف يترقب المجتمع الدولي باهتمام عمل المجلس الوطني الانتقالي.
    Me limitaré a hacer algunas observaciones sobre el funcionamiento del Consejo y sobre la manera en que cumple sus responsabilidades de mantener la paz y la seguridad internacionales. UN أود فقط أن أبدي بعض التعليقات على أساليب عمل المجلس وعلى طريقة اضطلاعه بمسؤولياته عن حفظ السلام والأمن.
    Para concluir, quiero decir que el proceso de introducción de reformas y cambios en el funcionamiento del Consejo es notable y encomiable. UN ختاما، أود أن أؤكد أن عملية إدخال إصلاحات وتغييرات في أساليب عمل المجلس عملية جديرة بالملاحظة وجديرة بالثناء.
    Hungría reconoce y valora los cambios positivos y el progreso logrado en el funcionamiento del Consejo. UN وتسلم هنغاريا بالتغييرات الإيجابية التي طرأت على عمل المجلس والتقدم الذي أحرز في هذا الصدد وتعرب عن تقديرها لهما.
    En consecuencia, no es hasta el segundo semestre que se empieza a comprender plenamente el funcionamiento del Consejo y se empieza a aportar una contribución significativa. UN وبالتالي، فإن العضو يبدأ في النصف الثاني من السنة فهم أساليب عمل المجلس فهما كاملا وبالتالي المساهمة مساهمة ذات معنى.
    Por supuesto, compartimos enteramente la necesidad de introducir reformas en la estructura y el funcionamiento del Consejo para adaptarlo a las actuales condiciones internacionales. UN وبالطبع نحن نقر تماما بضرورة إصلاح هيكل وأساليب عمل المجلس حتى يكون متماشيا مع الواقع الدولي الراهن.
    Asimismo, acogemos con agrado las medidas destinadas a mejorar el funcionamiento del Consejo Económico y Social, algo que nos complace. UN وبالمثل، نرحب بالتدابير المقترحة لتحسين عمل المجلس الاقتصادي والاجتماعي ونعبر عن امتناننا لذلك.
    También se señaló que los recientes cambios en el funcionamiento del Consejo podrían mejorar esa situación. UN وأشير أيضا الى أن التغييرات اﻷخيرة في أداء المجلس يمكن أن تُحسن هذه الحالة.
    Tenemos la esperanza de que puedan impedirse en el futuro medidas de ese tipo a fin de facilitar el funcionamiento del Consejo. UN ونحن نأمل في أن يتسنى الحيلولة دون القيام بأعمال من هذا القبيل في المستقبل وذلك من أجل تيسير أداء المجلس لعمله.
    El examen debe centrarse en la eliminación de diversos problemas en el funcionamiento del Consejo. UN وينبغي أن تركّز عملية المراجعة على حلّ مشكلات متنوعة في أداء المجلس.
    Es evidente que los Estados Miembros todavía no están plenamente satisfechos con el funcionamiento del Consejo y siguen buscando una fórmula que le permita a éste cumplir eficazmente los cometidos que la Carta le encomienda en la esfera del desarrollo económico y social. UN ومن البديهي أن تظل الدول اﻷعضــاء غيــر راضيــة تمام الرضا عن أداء المجلس وأن تستمر في بحثها عن صيغة تمكنه من أن يفـي بما ينوطه به الميثاق من التزامات في مجال التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    73. Los informes Viénot subrayan la necesidad de evaluar el funcionamiento del Consejo. UN 73- تشدد تقارير فيينو على ضرورة تقييم أداء المجلس.
    Debe discurrirse una mejora en el funcionamiento del Consejo de Seguridad. UN وثمة ضرورة للبحث عن سبل لتحسين أداء مجلس اﻷمن.
    No obstante, los dirigentes de los partidos deben tratar de no entorpecer el funcionamiento del Consejo. UN بيد أنه ينبغي أن يتفادى زعماء اﻷطراف أي تدخل في سير أعمال المجلس.
    Deseamos subrayar que el funcionamiento del Consejo de Derechos Humanos y otros mecanismos de las Naciones Unidas en materia de derechos humanos deberían seguir mejorando para que sean más eficaces, coherentes y eficientes, concentrándose más en sostener un diálogo y en compartir experiencias. UN ونود أن نشدد على أن طريقة عمل مجلس حقوق الإنسان وآليات الأمم المتحدة الأخرى لحقوق الإنسان يجب أن يستمر تحسينها حتى تصبح أكثر فعالية واتساقا وكفاءة، مع مواصلة التركيز في الوقت ذاته على الحوار وتشاطر الخبرات.
    Se tarda seis meses solo en aprender el funcionamiento del Consejo, en particular sus procedimientos y métodos de trabajo. UN فالإلمام بكيفية عمل المجلس مسألة تستغرق وحدها ستة أشهر، لا سيما فيما يتصل بإجراءات المجلس وأساليب عمله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more