el funcionario encargado de hacer la evaluación examina toda la información pertinente, incluidas las declaraciones que el autor haya hecho por escrito. | UN | ويقوم الموظف المسؤول عن التقييم بالنظر في جميع المعلومات ذات الصلة، بما في ذلك المذكرات الخطية التي قدمها الشخص. |
Antes de su nombramiento, el funcionario encargado de cumplir esas funciones había desempeñado su tarea de modo sumamente satisfactorio. | UN | وكان الموظف المسؤول بالنيابة يُصرف اﻷعمال بشكل حسن للغاية قبل تعيين اﻷمين العام. |
- el funcionario encargado del centro principal de cartillas de racionamiento, si considera que se demoran indebidamente los trámites de su solicitud. | UN | ● الموظف المسؤول عن مركز البطاقات التموينية الرئيسي من أجل حل مشكلته إذا ما شعر أن طلبه تأخر إلى درجة مبالغ فيها. |
Durante la investigación se determinó que la familia no fue avisada en su momento del fallecimiento y que el funcionario encargado del caso había cometido una falta disciplinaria. | UN | وتبين خلال مراجعة القضية أن الأسرة لم تُخطر بالوفاة بسرعة، وأن الموظف المعني اعتبر مساءلاً عن ذلك. |
el funcionario encargado de administrar el programa es el Director Ejecutivo de la Oficina de las Naciones Unidas de Fiscalización de Drogas y Prevención del Delito. | UN | والموظف المسؤول عن إدارة هذا البرنامج هو المدير التنفيذي لمكتب اﻷمم المتحدة لمراقبة المخدرات ومنع الجريمة. |
el funcionario encargado de los recursos humanos será el Presidente del comité. | UN | ويتولى الموظف المسؤول عن الموارد البشرية مهمة دعوة اللجنة إلى الاجتماع. |
el funcionario encargado de los recursos humanos será el Presidente del comité. | UN | ويتولى الموظف المسؤول عن الموارد البشرية مهمة دعوة اللجنة إلى الاجتماع. |
el funcionario encargado de los recursos humanos será el Presidente del comité. | UN | ويتولى الموظف المسؤول عن الموارد البشرية مهمة دعوة اللجنة إلى الاجتماع. |
el funcionario encargado de la UNCTAD pronunció el discurso de apertura y el discurso principal estuvo a cargo del Director General de la Organización Mundial del Comercio (OMC). | UN | وألقى الخطاب الافتتاحي الموظف المسؤول عن الأونكتاد، أما الخطاب الرئيسي فقد ألقاه المدير العام لمنظمة التجارة العالمية. |
el funcionario encargado de la UNCTAD pronunció el discurso de apertura y el discurso principal estuvo a cargo del Director General de la OMC. | UN | وألقى الخطاب الافتتاحي الموظف المسؤول عن الأونكتاد، أما الخطاب الرئيسي فقد ألقاه المدير العام لمنظمة التجارة العالمية. |
el funcionario encargado de la UNCTAD pronunció el discurso de apertura y el discurso principal estuvo a cargo del Director General de la Organización Mundial del Comercio (OMC). | UN | وألقى الخطاب الافتتاحي الموظف المسؤول عن الأونكتاد، أما الخطاب الرئيسي فقد ألقاه المدير العام لمنظمة التجارة العالمية. |
el funcionario encargado del examen tomaría en cuenta la decisión del Comité y se escucharía la declaración oral del autor si el Ministerio lo considerase necesario. | UN | وسيأخذ الموظف المسؤول عن النظر في الطلب قرار اللجنة بعين الاعتبار وسيستمع شفوياً إلى المشتكي إذا رأى الوزير ضرورة لذلك. |
Afirma, asimismo, que el funcionario encargado de examinar el caso de su marido adoptó una actitud sarcástica y arrogante con la familia y se negó a recusarse. | UN | كما تدعي أن الموظف المسؤول عن القضية وأخذ أقوال زوجها تهكم بالأسرة وعاملها بغطرسة كما رفض أن يتنحى عن القضية. |
El promotor de la gestión del riesgo debería ser el presidente del comité de GRI y el funcionario encargado de la secretaría debería estar situado en su oficina. | UN | وينبغي أن يكون المسؤول الأول عن إدارة المخاطر هو رئيس لجنة إدارة المخاطر المؤسسية، وأن يكون الموظف المعني بالمخاطر المكلف بدور الأمانة تابعاً لمكتبه. |
el funcionario encargado de la evaluación previa del riesgo reconoció que la incidencia de la ablación en Guinea no era un elemento litigioso en el presente expediente. | UN | واعترف الموظف المعني بتقييم المخاطر قبل الطرد بأن وجود الختان في غينيا ليس محل نزاع في هذا الملف. |
El promotor de la gestión del riesgo debería ser el presidente del comité de GRI y el funcionario encargado de la secretaría debería estar situado en su oficina. | UN | وينبغي أن يكون المسؤول الأول عن إدارة المخاطر هو رئيس لجنة إدارة المخاطر المؤسسية، وأن يكون الموظف المعني بالمخاطر المكلف بدور الأمانة تابعاً لمكتبه. |
el funcionario encargado de administrar el programa es el Director Ejecutivo de la Oficina de las Naciones Unidas de Fiscalización de Drogas y Prevención del Delito. | UN | والموظف المسؤول عن إدارة هذا البرنامج هو المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة لمراقبة المخدرات ومنع الجريمة. |
el funcionario encargado de administrar el programa es el Director Ejecutivo de la Oficina contra la Droga y el Delito. | UN | والموظف المسؤول عن إدارة هذا البرنامج هو المدير التنفيذي للمكتب المعني بالمخدرات والجريمة. |
Al iniciarse una serie de audiencias, el funcionario encargado del registro anunciará el orden semanal, es decir, el número de apelaciones y sus motivos. | UN | ١٩ - وفي بداية الجلسة، يعلن الموظف المكلف بالتسجيل عن جدول أعمال الجلسة اﻷسبوعية، أي عن عدد الطعون وأسبابها. |
287. el funcionario encargado de la UNCTAD dijo que el período de sesiones de la Junta se había visto coronado por el éxito y había dado lugar a un auténtico intercambio de opiniones. | UN | 287- قال المسؤول عن الأونكتاد بالإنابة إن دورة المجلس تكللت بالنجاح وأفضت إلى تبادل حقيقي للآراء. |
5. el funcionario encargado tramitará el impreso de renovación o aprobación correspondiente; | UN | 5 - يتم إعداد الاستمارة الخاصة للتجديدات أو التصديق من الضابط المسؤول. |
El 5 de abril de 1995 se informó al autor de que el funcionario encargado de la revisión había llegado a la conclusión de que no pertenecía a esa categoría de personas. | UN | وفي ٥ نيسان/أبريل ١٩٩٥، أُبلغ صاحب البلاغ بأن مسؤول البت اللاحق في الطلب قد انتهى إلى أن صاحب البلاغ لا ينتمي إلى تلك الفئة من اﻷفراد. |