"el futuro cercano" - Translation from Spanish to Arabic

    • المستقبل القريب
        
    • المستقبل المنظور
        
    • القريب العاجل
        
    • الفترة المقبلة
        
    • مستقبل قريب
        
    • الأجل القريب
        
    • أي وقت قريب
        
    • للمستقبل القريب
        
    Por esta razón, el Presidente esperaba que la posibilidad de un cambio de la situación recibiera el examen que merecía en el futuro cercano. UN ولهذا السبب، أعرب الرئيس عن أمله في أن إجراء تغيير في الوضع الراهن سيحظى بالاهتمام الذي يستحقه في المستقبل القريب.
    Con respecto a Montenegro, es improbable que el Gobierno pueda asumir la responsabilidad de todas las situaciones humanitarias en el futuro cercano. UN أما في الجبل الأسود، فمن المرجح أن تتمكن الحكومة من تحمل مسؤولية عبء جميع الحالات الإنسانية في المستقبل القريب.
    La lista de vehículos se entregará al Mecanismo en el futuro cercano. UN وسوف تقدم قائمة العربات في المستقبل القريب إلى آلية الرصد.
    Sin embargo, se hace hincapié en que es imposible prever qué otras causas podrían incoarse en el futuro cercano. UN غير أن من الأكيد أنه يستحيل استشراف عدد الدعاوى الأخرى التي قد تُرفع في المستقبل القريب.
    Varios de esos puestos están actualmente vacantes o se prevé que habrán de quedar vacantes en el futuro cercano. UN وعدة وظائف من هذا القبيل شاغرة حاليا أو من المتوقع أن تصبح شاغرة في المستقبل القريب.
    Creemos que la relativamente pesada carga de trabajo de la Comisión aumentará de manera significativa en el futuro cercano. UN ونتوقع أن عبء العمل الضخم بالفعل الذي تقوم به اللجنة سيزداد بقدر كبير في المستقبل القريب.
    Reducir al mínimo esa amenaza en el futuro cercano a través del empleo de nuevas tecnologías obra en interés de todos. UN وتقليل هذا الخطر إلى حده الأدنى في المستقبل القريب من خلال استخدام تكنولوجيات جديدة أمر في مصلحة الجميع.
    UNARDOL planea realizar una contribución catalítica a este respecto en el futuro cercano. UN ويزمع برنامج المساعدة تقديم مساهمة حفازة في هذا الصدد في المستقبل القريب.
    Esperamos estar en condiciones de poder anunciar en el futuro cercano el establecimiento de dicho comité nacional. UN ولهذا نأمل أن يكون في وسعنا في المستقبل القريب اﻹعلان عن إنشاء لجنتنا الوطنية.
    Esperamos ansiosamente reanudar las negociaciones en el futuro cercano con el Gobierno de la Argentina sobre un acuerdo relativo a la pesca. UN ونحن نتطلع إلى استئناف المفاوضات في المستقبل القريب مع حكومة الارجنتين بشأن إبرام اتفاق جديد خاص بصيد اﻷسماك.
    La Misión también vigila la zona de la frontera mediante patrullas móviles y proyecta ampliar su capacidad operativa en el futuro cercano mediante cobertura aérea. UN كما تراقب البعثة منطقة الحدود بداوريات متنقلة، وتعتزم تعزيز قدرتها التشغيلية في المستقبل القريب بتغطية جوية.
    Esperaba que la cuestión pudiera abordarse en el futuro cercano. UN وأعرب عن أمله في أن تعالج المسألة في المستقبل القريب.
    En el presente informe se actualiza dicha información, se describen las actividades del representante en los últimos 12 meses y se reseñan sus planes para el futuro cercano. UN وهذا التقرير يستكمل المعلومات الواردة فيهما، ويقدم سردا لﻷنشطة التي اضطلع بها الممثل في الاثني عشر شهرا الماضية ويعرض بإيجاز خططه في المستقبل القريب.
    Sin embargo, esperamos que el debate de hoy contribuya a sentar las bases para que en el futuro cercano se pueda alcanzar este objetivo. UN ومع ذلك، فإننا نأمل في أن تسهم المناقشة الجارية اليوم في التمهيد لتحقيق ذلك الهدف في المستقبل القريب.
    El Reino Unido esperaba ansiosamente reanudar las negociaciones en el futuro cercano con el Gobierno de la Argentina sobre un acuerdo relativo a la pesca. UN وأضاف قائلا إن المملكة المتحدة تتطلع الى استئناف المفاوضات في المستقبل القريب بشأن اتفاق جديد يتعلق بصيد اﻷسماك.
    Se nos pide a todos el tener esto en cuenta a fin de poder resolver en el futuro cercano la situación actual de estancamiento. UN ونحن جميعا مطالبون بمراعاة ذلك حتى يمكن حسم المأزق الحالي في المستقبل القريب.
    Es esencial que las negociaciones en curso en la Conferencia de Desarme concluyan en el futuro cercano. UN ومن الضروري أن تختتم المفاوضات الجارية في مؤتمر نزع السلاح في المستقبل القريب جدا.
    Cabe esperar que en el futuro cercano se estabilice el mandato de la Fuerza. UN وأعرب عن أمله في استقرار ولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية في المستقبل القريب.
    Se deben realizar esfuerzos para garantizar que todos los Estados que aún no son Miembros traten de ser admitidos en el futuro cercano. UN ولا بد من بذل الجهود لضمان أن تسعى كل الدول التي لم تنضم حتى اﻵن الى عضويتها، الى الانضمام اليها في المستقبل القريب.
    También se prevé que más funcionarios dejen de prestar servicio en la Organización en el futuro cercano, lo que representaría una mayor carga financiera para la Caja. UN كما يتوقع أن ينهي مزيد من الموظفين خدماتهم مع منظمة اﻷمم المتحدة في المستقبل المنظور مما سينجم عنه عبء مالي إضافي على الصندوق.
    Por último, varios gobiernos anunciaron nuevas contribuciones o su intención de anunciar promesas de contribuciones en el futuro cercano. UN وأخيراً، أعلنت حكومات عديدة عن تبرعات جديدة أو عن اعتزامها التعهد بتقديم تبرعات في القريب العاجل.
    Sin embargo, estos países seguirán necesitando asistencia internacional en el futuro cercano para superar los problemas propios de la transición. UN بيد أن هذه البلدان ستظل في حاجة إلى المساعدة الدولية في الفترة المقبلة للتغلب على مشاكل التحول.
    Puede que los suecos nos lleven la delantera, pero esperamos alcanzar ese objetivo en el futuro cercano; se trata de una parte de nuestra contribución al desarrollo. UN وقد يكون السويديون قد سبقونا، ولكننا نود بلوغ ذلك الهدف في مستقبل قريب جدا - وذلك جزء من مساهمتنا في التنمية.
    Esta preocupación se ve agravada por el hecho de que no se prevé el fin de la ocupación en el futuro cercano. UN ويتفاقم هذا القلق بسبب عدم وجود أية نهاية منظورة في الأجل القريب للاحتلال.
    En vista del anuncio hecho ayer por el Gobierno de Israel, parece evidente que el equipo no podrá desplazarse en el futuro cercano al lugar de los hechos para iniciar su misión. UN وفي ضوء إعلان الحكومة الإسرائيلية أمس، يبدو من الواضح أن الفريق لن يتمكن من الذهاب إلى المنطقة للبدء في مهمته في أي وقت قريب.
    Será indispensable construir en el futuro cercano una segunda sala de audiencias para el Tribunal. UN ٧ - وبالنسبة للمستقبل القريب سيكون من الضروري أن تشيد المحكمة قاعة ثانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more