"el futuro de la cooperación" - Translation from Spanish to Arabic

    • مستقبل التعاون
        
    • لمستقبل التعاون
        
    Al forjar una estrategia común sobre la no proliferación, los Estados partes contribuirán a definir el futuro de la cooperación internacional. UN وأشار إلى أن الدول اﻷطراف تستطيع، من خلال صياغة استراتيجية مشتركة بشأن عدم الانتشار، أن تساعد في تحديد مستقبل التعاون الدولي.
    El examen se llevó a cabo en momentos en que oscuras nubes penden sobre el futuro de la cooperación económica internacional, situación que entraña un presagio especialmente ominoso para África, que es el continente que tiene los problemas económicos más acuciantes. UN ويأتي الاستعراض في وقت تحوم فيه سحب سوداء فوق مستقبل التعاون الاقتصادي الدولي، وهذه حالة تنذر بالشؤم، لا سيما بالنسبة ﻷفريقيا، وهي القارة التي تواجه أكثر المشاكل الاقتصادية إلحاحا.
    En la reunión se llevó a cabo un amplio debate sobre el futuro de la cooperación en materia nuclear, los usos de la energía nuclear con fines pacíficos y la diplomacia preventiva. UN وقد جرت في الاجتماع مناقشات واسعة النطاق بشأن مستقبل التعاون اﻹقليمي واستخدام الطاقة النووية في اﻷغراض السلمية والدبلوماسية الوقائية.
    En la reunión se examinó a fondo el futuro de la cooperación en materia nuclear y los usos de la energía nuclear con fines pacíficos, en particular, la posibilidad de la cooperación de Asia y el Pacífico en materia de energía nuclear. UN وجـرت خـلال الاجتماع مناقشة واسعـة النطـاق بشأن مستقبل التعاون في المجال النووي والاستخدام السلمي للطاقة النووية، لا سيما إمكانية التعاون في مجال الطاقة النووية في آسيا والمحيط الهادئ.
    El respeto de los compromisos en materia de no proliferación es fundamental para el futuro de la cooperación prevista en el artículo IV. UN وقال إن احترام الالتزامات في مجال عدم الانتشار يعتبر أمرا أساسيا بالنسبة لمستقبل التعاون بموجب المادة الرابعة.
    Tomando nota con preocupación de que el futuro de la cooperación a largo plazo en el Programa conjunto de Ciudades Sostenibles es incierto, ya que ni el Centro de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (Hábitat) ni el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente han podido destinar los recursos necesarios para sus contribuciones respectivas para 2001 y años subsiguientes, UN وإذ تلاحظ بقلق أن مستقبل التعاون طويل الأجل في برنامج المدن المستدامة المشترك، يشوبه الغموض نظراً إلى عدم تمكن المركز أو البرنامج من تكريس الموارد الضرورية لمساهمات كل منهما لعام 2001 وما بعده،
    En este empeño cinco esferas de actividad están adquiriendo cada vez más importancia y deberían tener cada vez más relevancia en el futuro de la cooperación internacional para la realización universal de los derechos humanos. UN وفي مسعانا هذا تتسم خمسة مجالات للأنشطة بأهمية متزايدة وينبغي أن تكون لها أهمية متزايدة في مستقبل التعاون الدولي من أجل الإعمال العالمي لحقوق الإنسان.
    La suspensión de las negociaciones de la Ronda de Doha en la Organización Mundial de Comercio pone en duda no solamente el futuro de la cooperación internacional sobre cuestiones de comercio, sino también el del conjunto de expectativas de desarrollo de los países en desarrollo. UN وتعليق مفاوضات منظمة التجارة العالمية بشأن جولة الدوحة لم يُلق ظلالا على مستقبل التعاون الدولي بشأن المسائل التجارية فحسب، وإنما على التوقعات الإنمائية العامة للبلدان النامية أيضا.
    Discursos de apertura y mesa redonda sobre el tema " Factores de cambio: ¿cuál es el futuro de la cooperación para el desarrollo? " UN الكلمات الرئيسية وحلقات النقاش عن موضوع " عوامل التغيير: ماهو مستقبل التعاون الإنمائي "
    Discursos de apertura y mesa redonda sobre el tema " Factores de cambio: ¿cuál es el futuro de la cooperación para el desarrollo? " UN الكلمات الرئيسية وحلقات النقاش عن موضوع " عوامل التغيير: ماهو مستقبل التعاون الإنمائي "
    El informe del Secretario General “Un programa de desarrollo” nos lleva a reflexionar nuevamente, al acercarnos al siglo XXI, sobre el futuro de la cooperación internacional en todos sus aspectos. UN إن تقرير اﻷمين العام " خطة للتنمية " ليدعونا للتساؤل مجددا عن مستقبل التعاون الدولي بمختلف أوجهه ونحن على مشـارف القرن الحادي والعشرين.
    El presente examen trienal constituye una oportunidad extraordinaria para iniciar el diálogo entre los gobiernos de los Estados Miembros sobre el conjunto de cuestiones que definirán el futuro de la cooperación para el desarrollo en las Naciones Unidas. UN 188- ويقدم الاستعراض الحالي الذي يجرى كل ثلاث سنوات فرصة غير عادية لبدء حوار بين الحكومات الأعضاء يتناول القضايا المعقدة التي سوف تحدد مستقبل التعاون الإنمائي للأمم المتحدة.
    La identificación de los países con los proyectos, la responsabilidad compartida, la colaboración financiera y la distribución equitativa de la carga son corolarios de ese consenso, y el futuro de la cooperación para el desarrollo en las Naciones Unidas se debe considerar en este contexto. UN ومن النتائج الطبيعية لهذا التوافق في الآراء ظهور الإحساس بالملكية الوطنية وتقاسم المسؤولية والشراكة المالية والإنصاف في تقاسم الأعباء، وينبغي النظر إلى مستقبل التعاون الإنمائي في الأمم المتحدة في ظل هذا السياق.
    La inclusión de organizaciones de la sociedad civil, parlamentarios y representantes del gobierno local y del sector privado brinda una oportunidad singular de aprovechar una amplia gama de aportes para entablar un diálogo más profundo sobre el futuro de la cooperación internacional para el desarrollo. UN ويمثل إشراك منظمات المجتمع المدني، والبرلمانيين، والحكومات المحلية وممثلي القطاع الخاص فرصة فريدة من نوعها للجمع بين مجموعة كبيرة من المدخلات من أجل إجراء حوار متعمق بشأن مستقبل التعاون الإنمائي الدولي.
    Desde su establecimiento en 1997, a través de sus órganos principales y reuniones técnicas, la Organización ha venido ensayando las mejores ideas y fórmulas posibles con miras a hacerse una idea general de los grandes cambios que están teniendo lugar a nivel mundial y que tienen importantes consecuencias y repercusiones para el futuro de la cooperación. UN ومنذ إنشائها في عام 1997، اختبرت المنظمة، من خلال أجهزتها الرئيسية واجتماعاتها التقنية، أفضل الأفكار والصيغ الممكنة بغية وضع صورة شاملة للتغيّرات الهامة الجارية على الصعيد العالمي والتي لها آثار وانعكاسات هامة على مستقبل التعاون.
    IV. el futuro de la cooperación oficiosa UN رابعاً- مستقبل التعاون غير الرسمي
    50. La transferencia e integración de la Oficina de Servicios para Proyectos en el flamante Departamento de Apoyo al Desarrollo y de Servicios de Gestión es un paso importante que influirá no sólo en la estructura de la Secretaría, sino también en el futuro de la cooperación técnica en todo el sistema de las Naciones Unidas. UN ٠٥ - وأردف أن نقل مكتب خدمات المشاريع وإدماجه في اﻹدارة المنشأة حديثا لدعم التنمية وخدمات اﻹدارة يعتبر مبادرة هامة من شأنها أن تؤثر لا في هيكل اﻷمانة العامة فحسب وإنما في مستقبل التعاون التقني في منظومة اﻷمم المتحدة ككل كذلك.
    Sabemos que los modernos enlaces de comunicaciones, especialmente los enfoques basados en la Web, tendrán consecuencias materiales para los programas, sus contenidos y modalidades y la calidad de su ejecución, y, por consiguiente, para el futuro de la cooperación multilateral y la asistencia técnica en sí misma. UN ١٦ - ونحن مدركون أنه سيكون لوصلات الاتصال الحديثة، ولا سيما اﻷساليب التي توفرها شبكة الاتصال اﻹلكتروني، أثر ملموس على البرامج ومحتواها وطرائقها وجودة أدائها وبالتالي على مستقبل التعاون المتعدد اﻷطراف والمساعدة التقنية في حد ذاتها.
    El respeto de los compromisos en materia de no proliferación es fundamental para el futuro de la cooperación prevista en el artículo IV. UN وقال إن احترام الالتزامات في مجال عدم الانتشار يعتبر أمرا أساسيا بالنسبة لمستقبل التعاون بموجب المادة الرابعة.
    Este período reviste especial importancia para el futuro de la cooperación internacional en materia de asuntos oceánicos. UN ٤٨ - تتسم الفترة الحالية بأهمية خاصة بالنسبة لمستقبل التعاون الدولي في شؤون المحيطات.
    Este período de sesiones es de importancia especial porque se realiza en el período inmediatamente posterior a la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo y a la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Sostenible, dos acontecimientos que podrían ser decisivos para el futuro de la cooperación internacional para lograr el desarrollo sostenible, equilibrado y equitativo. UN وتكتسب هذه الدورة أهمية خاصة لأنها تنعقد مباشرة في أعقاب مؤتمر دولي بشأن تمويل التنمية ومؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة، وهما حدثان يمكن أن يكونا حاسمين لمستقبل التعاون الدولي من أجل التنمية المستدامة والمتوازنة والعادلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more