"el futuro de las naciones unidas" - Translation from Spanish to Arabic

    • مستقبل الأمم المتحدة
        
    • لمستقبل اﻷمم المتحدة
        
    • إن مستقبل اﻷمم المتحدة
        
    • بمستقبل الأمم المتحدة
        
    • ومستقبل اﻷمم المتحدة
        
    • على مستقبل اﻷمم المتحدة
        
    • إلى مستقبل المنظمة
        
    • الأمم المتحدة ومستقبلها
        
    Esta Cumbre del Milenio es el momento para reflexionar sobre el futuro de las Naciones Unidas. UN ومؤتمر قمة الألفية هذا هو مناسبة للتفكير في مستقبل الأمم المتحدة.
    el futuro de las Naciones Unidas es importante para millones de personas. UN إن مستقبل الأمم المتحدة هام للملايين من البشر.
    El Secretario General ha presentado serios argumentos para el futuro de las Naciones Unidas. UN وطرح الأمين العام بقوة قضية مستقبل الأمم المتحدة.
    Todos sabemos que ésta es una materia crucial para el futuro de las Naciones Unidas. UN ونحــن نعرف جميعا أن هذه مسألة حاسمة اﻷهمية بالنسبة لمستقبل اﻷمم المتحدة.
    el futuro de las Naciones Unidas afectará inevitablemente al ACNUR. UN إن مستقبل اﻷمم المتحدة سيؤثر حتماً على المفوضية.
    La Declaración del Milenio ha brindado inspiración y orientación para el futuro de las Naciones Unidas. UN فإعلان الألفية يلهمنا ويوجهنا نحو مستقبل الأمم المتحدة.
    Sin embargo, la reforma del sistema de financiación de las operaciones de mantenimiento de la paz es fundamental para el futuro de las Naciones Unidas. UN بيد أن إصلاح نظام تمويل عملية حفظ السلام يشكل عنصرا حاسما في مستقبل الأمم المتحدة.
    el futuro de las Naciones Unidas depende de cómo la Organización mundial se adapta y se reforma para afrontar los nuevos retos en este mundo que cambia. UN ويتوقف مستقبل الأمم المتحدة على كيفية تكيف الجهاز العالمي وإصلاح نفسه لمواجهة التحديات الجديدة في هذا العالم المتغير.
    Pienso que el lema más adecuado para mis reflexiones adicionales sobre el futuro de las Naciones Unidas está contenido en el informe del milenio del Secretario General en el que afirmaba que: UN وأرى أن أنسب شعار لأفكاري بشأن مستقبل الأمم المتحدة هو الوارد في تقرير الأمين العام بشأن الألفية. فقد جاء فيه:
    El futuro vendrá determinado por la posibilidad de reforma o por la incapacidad de efectuar la reforma, y lo mismo es cierto para el futuro de las Naciones Unidas. UN إن المستقبل سيتحدد في ضوء إمكانية الإصلاح، أو العجز في تحقيق الإصلاح، ومن ذلك مستقبل الأمم المتحدة.
    el futuro de las Naciones Unidas está ahora en manos de los Estados Miembros. UN إن مستقبل الأمم المتحدة يقع الآن في أيدي الدول الأعضاء.
    En el desenlace de la crisis internacional creada por la guerra en el Iraq se decide hoy el futuro de las Naciones Unidas. UN وسيتحدد مستقبل الأمم المتحدة اليوم من واقع ما ستؤول إليه الأزمة الدولية التي ولدتها الحرب في العراق.
    Como él, tenemos preocupaciones sobre el futuro de las Naciones Unidas y del multilateralismo. UN ونحن مثل الأمين العام، لدينا دواعي للقلق حيال مستقبل الأمم المتحدة وتعددية الأطراف.
    Necesitamos ahora hombres y mujeres de sabiduría y experiencia, de visión y valentía, para asegurar el futuro de las Naciones Unidas. UN ونحن الآن بحاجة إلى رجال ونساء يتحلون بالحكمة والخبرة والرؤية والشجاعة لتأمين مستقبل الأمم المتحدة.
    el futuro de las Naciones Unidas también es importante para Estonia. UN إن مستقبل الأمم المتحدة أمر هام أيضا بالنسبة لإستونيا.
    Las decisiones que en ella se adopten podrían determinar el futuro de las Naciones Unidas. UN فالقرارات التي ستتخذ في هذا الاجتماع قد تحدد مستقبل الأمم المتحدة بأسره.
    La delegación de Panamá considera el examen del tema 114 de la más alta importancia para el futuro de las Naciones Unidas. UN ويرى وفد بنما أن النظر في البند ١١٤ له أهمية بالغة بالنسبة لمستقبل اﻷمم المتحدة.
    Una cuestión como esta, que es esencial para el futuro de las Naciones Unidas, no debe depender de las vicisitudes del mecanismo de votación. UN وهذه المسألة اﻷساسية بالنسبة لمستقبل اﻷمم المتحدة يجب ألا تكون مرتهنة بتقلبات آلية التصويت.
    Consideramos que esta opinión de la Corte Internacional de Justicia es esencial para el futuro de las Naciones Unidas. UN ونعتقد أن هذه الفتوى التي أصدرتها محكمة العدل الدولية أساسية لمستقبل اﻷمم المتحدة.
    el futuro de las Naciones Unidas depende de nuestros esfuerzos. UN إن مستقبل اﻷمم المتحدة يتوقف على جهودنا.
    el futuro de las Naciones Unidas y la legitimidad de sus acciones depende de ello. UN وذكر أن الأمر يتعلق بمستقبل الأمم المتحدة وبمشروعية ما تقوم به.
    El Movimiento también organizó una conferencia de jóvenes de un día sobre desarrollo sostenible y el futuro de las Naciones Unidas en el foro de las organizaciones no gubernamentales. UN ونظمت الحركة كذلك مؤتمرا للشباب من يوم واحد بشأن التنمية المستدامة ومستقبل اﻷمم المتحدة في ندوة المنظمات غير الحكومية.
    El resultado del debate sobre el programa de desarrollo afectaría profundamente el futuro de las Naciones Unidas como institución de desarrollo. UN وستؤثر حصيلة المناقشات المتصلة بخطة التنمية تأثيرا جذريا على مستقبل اﻷمم المتحدة كمؤسسة إنمائية.
    Los esfuerzos de reforma realizados este año nos han mostrado cuál ha de ser el futuro de las Naciones Unidas. UN ٤١١٤ - لقد أنارت جهود اﻹصلاح في السنوات الماضية طريقنا إلى مستقبل المنظمة.
    México cree en el presente y en el futuro de las Naciones Unidas. UN إن المكسيك تؤمن بحاضر الأمم المتحدة ومستقبلها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more