"el futuro del consejo de" - Translation from Spanish to Arabic

    • مستقبل مجلس
        
    En este proceso en curso de examen y evaluación no hemos tenido en cuenta el futuro del Consejo de Administración Fiduciaria. UN وفي هذه العملية المستمرة، عملية الاستعراض والتقييم، لم نضع في الاعتبار مستقبل مجلس الوصاية.
    Hay diversas opiniones sobre el futuro del Consejo de Administración Fiduciario, que es uno de los órganos principales de las Naciones Unidas con arreglo a la Carta. UN وطرحت طائفة من اﻵراء حول مستقبل مجلس الوصاية الذي كان واحدا من أجهزة اﻷمم المتحدة الرئيسية بموجب الميثاق.
    El debate sobre el futuro del Consejo de Seguridad gira en torno de los conceptos de la democracia y la representación. UN فالنقاش بشأن مستقبل مجلس اﻷمن يدور حول مفهومي الديمقراطية والتمثيلية.
    Esos métodos han provocado el fracaso de la Comisión de Derechos Humanos y amenazan el futuro del Consejo de Derechos Humanos. UN وقد أدت هذه الأساليب إلى انهيار لجنة حقوق الإنسان وتُعرِّض للخطر مستقبل مجلس حقوق الإنسان.
    La propuesta tiene como objetivo alentar una reflexión profunda sobre las distintas alternativas para el futuro del Consejo de Administración Fiduciaria, incluida la idea de ampliar su función mediante una tarea adicional como fideicomisario del patrimonio común de la humanidad. UN والمقصود بالاقتراح هو تشجيع التفكير المتعمق في شتى البدائـــل بشأن مستقبل مجلس الوصاية بما فيها فكرة تعزيز دوره بإعطائه وظيفة إضافية، وذلك بجعله وصيا على التراث المشترك للبشرية.
    Teniendo en consideración las cuestiones fundamentales que afectan los intereses vitales de todos los Estados Miembros, mi delegación exhorta a que se proceda con cautela, en lugar de tomar decisiones apresuradas, en vista de sus consecuencias para el futuro del Consejo de Seguridad. UN وبالنظر الى أن ثمة قضايا حرجة تمس المصالح الحيوية لجميع الدول اﻷعضاء، فإن وفدي يحث على التزام الحذر بدلا من اتخاذ قرارات متعجلة نظرا الى عواقب ذلك على مستقبل مجلس اﻷمن.
    1. Pide al Secretario General que invite a los Estados Miembros a presentar, a más tardar el 31 de mayo de 1996, observaciones escritas sobre el futuro del Consejo de Administración Fiduciaria; UN ١ - تطلب الى اﻷمين العام أن يدعو الدول اﻷعضاء الى أن تقدم، في موعد لا يتجاوز ٣١ أيار/ مايو ١٩٩٦، تعليقات خطية بشأن مستقبل مجلس الوصاية؛
    No hay una necesidad urgente de adoptar decisiones sobre el futuro del Consejo de Administración Fiduciaria, ya que mantener la situación actual no produciría consecuencias negativas de orden financiero o de otra índole. UN كما أنه ليست هناك حاجة ملحة لاتخاذ قرار بشأن مستقبل مجلس الوصاية، ﻷن اﻹبقاء على الوضع الراهن لن يترتب عليه أي نتائج مالية سلبية أو غيرها.
    el futuro del Consejo de Derechos Humanos dependerá de cómo pueda cumplir las expectativas de los Estados en materia de no politización, imparcialidad y no selectividad en sus actividades. UN إن مستقبل مجلس حقوق الإنسان رهين بقدرته على الاستجابة لتوقعات الدول فيما يتعلق بعدم التسييس والحياد وعدم الانتقائية في أنشطته.
    Se trata de un hito muy celebrado, al respecto del cual debemos señalar y aplaudir el nombramiento del Relator Especial sobre el derecho a la libertad de asociación y de reunión pacífica, que probablemente fortalezca nuestro optimismo sobre el futuro del Consejo de Derechos Humanos. UN وذلك معلم بالغ الأهمية، ينبغي لنا أن ننوه ونرحب في أعقابه بتعيين المقرر الخاص المعني بالحق في حرية تكوين الجمعيات والتجمع السلمي، الذي من المحتمل أن يعزز تفاؤلنا بشأن مستقبل مجلس حقوق الإنسان.
    1. Pide al Secretario General que invite a los Estados Miembros a presentar, a más tardar el 31 de mayo de 1996, observaciones escritas sobre el futuro del Consejo de Administración; UN ١ - تطلب الى اﻷمين العام أن يدعو الدول اﻷعضاء الى أن تقدم، في موعد لا يتجاوز ٣١ أيار/ مايو ١٩٩٦، تعليقات خطية بشأن مستقبل مجلس الوصاية؛
    Conforme a la parte dispositiva del proyecto de resolución, la Asamblea General pediría al Secretario General que invite a los Estados Miembros a presentar observaciones escritas sobre el futuro del Consejo de Administración Fiduciaria y que le presente antes de que finalice el quincuagésimo período de sesiones, a efectos del examen correspondiente, un informe que contenga dichas observaciones. UN وبموجب منطوق مشروع القرار تطلب الجمعية العامة الى اﻷمين العام أن يدعو الدول اﻷعضاء الى أن تقدم تعليقات خطية بشأن مستقبل مجلس الوصاية، وأن يقدم الى الجمعية العامة قبل نهاية هذه الدورة تقريرا يتضمن هذه التعليقات وذلك للنظر فيها على نحو ملائم.
    Al redactar la resolución 50/55, los Estados Miembros habían decidido que, hasta el 31 de mayo de 1996, podían presentarse observaciones escritas sobre el futuro del Consejo de Administración Fiduciaria. UN فقد قررت الدول اﻷعضاء، لدى صياغة القرار ٥٠/٥٥، إمكان تقديم تعليقات كتابية بحلول ٣١ أيار/مايو ١٩٩٦ بشأن مستقبل مجلس الوصاية.
    43. Por otra parte, la delegación checa considera que no es urgente tomar una decisión sobre el futuro del Consejo de Administración Fiduciaria, puesto que la limitación de sus actividades no perjudica a la Organización en términos financieros, administrativos o de otra índole. UN ٤٣ - ومن جهة أخرى، يرى الوفد التشيكي أن اتخاذ قرار بشأن مستقبل مجلس الوصاية لا يعتبر ملحﱠا ما دام " تجميد " هذا الجهاز لن يسفر عن آثار تضر بالمنظمة على المستوى المالي أو اﻹداري أو غيره.
    En relación con el futuro del Consejo de Administración Fiduciaria, decidir su supresión o sustitución, sin analizar previamente los efectos políticos y financieros sería contraproducente y prematuro. UN ٩٠ - وعن مستقبل مجلس الوصاية قالت إن اتخاذ قرار بإلغاء المجلس أو استبداله دون النظر أولا في اﻵثار السياسية والمالية هو أمر من شأنه أن تكون له نتائج عكسية وأن يكون سابقا ﻷوانه.
    1. Pide al Secretario General que invite a los Estados Miembros a presentar, a más tardar el 30 de junio de 1996, observaciones escritas sobre el futuro del Consejo de Administración Fiduciaria, con inclusión de propuestas encaminadas a fortalecer el Consejo de Administración Fiduciaria encomendándole la función adicional de custodio del patrimonio común de la humanidad; UN " ١ - تطلب الى اﻷمين العام أن يدعو الدول اﻷعضاء الى أن تقدم، في موعد لا يتجاوز ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٦، تعليقات خطية بشأن مستقبل مجلس الوصاية، تشمل مقترحات لتعزيز مجلس الوصاية بمنحه دورا إضافيا كوصي على التراث المشترك للبشرية؛
    El 11 de diciembre de 1995, la Asamblea General aprobó, sin someterla a votación, la resolución 50/55 en que me pedía que invitara a los Estados Miembros a presentar, a más tardar el 31 de mayo de 1996, observaciones escritas sobre el futuro del Consejo de Administración Fiduciaria. UN وفي ١١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥، اتخذت الجمعية العامة القرار ٥٠/٥٥ بدون تصويت، حيث طلبت مني بموجبه أن أدعو الدول اﻷعضاء إلى أن تقدم في موعد لا يتجاوز ٣١ أيار/مايو ١٩٩٦ تعليقات خطية بشأن مستقبل مجلس الوصاية.
    El proyecto de resolución sobre el tema (A/C.6/59/L.6) tiene dos elementos principales, uno relacionado con la importancia de lo que piensan los Estados Miembros sobre el futuro del Consejo de Administración Fiduciaria y el otro consistente en la propuesta de aumentar la importancia de su función. UN ١٦ - ومضى يقول إن مشروع القرار بشأن هذا البند A/C.6/59/L.6)( يحتوي على عنصرين أساسيين، أحدهما يتعلق بأهمية آراء الدول اﻷعضاء بشأن مستقبل مجلس الوصاية، ويتمثل الثاني في اقتراح تعزيز أهمية مهامه.
    7. La delegación del Pakistán acoge con beneplácito la decisión adoptada por el Comité Especial de seguir en contacto con los distintos grupos de trabajo que examinan cuestiones análogas a las que corresponden a su mandato. El orador encomia al Comité por la obra útil que ha realizado en relación con el futuro del Consejo de Administración Fiduciaria y lo insta a que continúe el examen de esa cuestión en sus próximos períodos de sesiones. UN ٧ - وأعرب عن ترحيب وفده بقرار اللجنة الخاصة البقاء على اتصال بمختلف اﻷفرقة العاملة التي تناقش مسائل مماثلة لتلك الواقعة ضمن نطاق ولايتها؛ وثنائه على العمل المفيد الذي أنجزته اللجنة بشأن مستقبل مجلس الوصاية، ودعوتها إلى مواصلة النظر في هذه المسألة في دوراتها المقبلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more