"el futuro del grupo de" - Translation from Spanish to Arabic

    • مستقبل الفريق
        
    No obstante, expresó plena confianza en el futuro del Grupo de Trabajo que había demostrado su valor durante muchos años. UN بيد أنه أعرب عن ثقته التامة في مستقبل الفريق العامل الذي أثبت جدواه على مدى سنوات عديدة.
    8. el futuro del Grupo de Trabajo sobre las Poblaciones Indígenas. UN 8- مستقبل الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين.
    El Consejo de Derechos Humanos adoptará una decisión sobre el futuro del Grupo de Trabajo en su período de sesiones de septiembre de 2007. UN وسوف يتخذ مجلس حقوق الإنسان قرارا بشأن مستقبل الفريق العامل في دورته المعقودة في أيلول/سبتمبر 2007.
    En el documento figuran algunas recomendaciones específicas para el informe final, entre otras cosas sobre el futuro del Grupo de Trabajo de composición abierta una vez concluido su actual mandato. UN وتشمل الورقة بعض التوصيات المحددة المتعلِّقة بالتقرير النهائي، بما في ذلك توصياتٌ عن مستقبل الفريق العامل المفتوح العضوية عقب انتهاء الولاية الحالية.
    Añadió que, dado que se estaba debatiendo el futuro del Grupo de Trabajo ad hoc y, en cierta medida, su propia función de Presidente-Relator, no le parecía oportuno expresar su parecer al respecto. UN وأضاف قائلاً إنه بالنظر إلى أن مستقبل الفريق العامل المخصص، وإلى حد ما مستقبل دوره هو كرئيس - مقرر هما قيد البحث، فإنه يعتقد أنه من غير المناسب أن يطرح آراءه في هذه المسألة.
    51. Algunos gobiernos y todos los representantes indígenas coincidieron en que no entraba en el mandato del Grupo de Trabajo la adopción de una decisión sobre el futuro del Grupo de Trabajo sobre Poblaciones Indígenas. UN 51- ووافق بعض الحكومات وجميع ممثلي السكان الأصليين على أن اتخاذ قرار بشأن مستقبل الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين ليس من اختصاص الفريق العامل بين الدورات.
    Sin embargo, quiero poner de relieve tres aspectos, a saber, el futuro del Grupo de Trabajo de composición abierta sobre la reforma del Consejo de Seguridad, la necesidad crítica de progresar en cuanto a las cuestiones del grupo temático I y la necesidad de que las consultas no estén restringidas al club exclusivo de Miembros del Consejo. UN غير أنني أود إبراز ثلاث نقاط هي، مستقبل الفريق العامل المفتوح العضوية الذي يبحث إصلاح مجلس الأمن، والحاجة الماسة إلى إحراز تقدم في قضايا المجموعة 1، وضرورة إجراء مشاورات لا تقتصر على نادي أعضاء المجلس على سبيل الحصر.
    Para examinar el futuro del Grupo de Trabajo de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, Malasia señaló que había estudiado como referencia los últimos 10 informes del Grupo de Trabajo. UN 30 - قالت ماليزيا إنها درست التقارير العشرة الأخيرة الصادرة عن الفريق العامل باعتبارها مرجعا لغرض النظر في مستقبل الفريق العامل للجنة وضع المرأة.
    20. El Sr. Rivkin sugirió que, en lugar de tomar una decisión sobre el futuro del Grupo de Trabajo en ese momento, éste podría disolverse y posteriormente reformarse en un momento oportuno en el futuro. UN 20- وقال السيد ريفكين إنه من الممكن حل الفريق العامل ثم تشكيله في المستقبل في الوقت المناسب، عوضاً عن اتخاذ قرار اليوم بشأن مستقبل الفريق العامل.
    Se incluyó en el programa un nuevo tema 8, titulado " el futuro del Grupo de Trabajo sobre las Poblaciones Indígenas " . UN وأدرج في جدول الأعمال بند جديد هو البند 8 " مستقبل الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين " .
    67. El Grupo de Trabajo aprobó el siguiente programa provisional para su período de sesiones de 2007 en espera de la decisión del Consejo de Derechos Humanos sobre el futuro del Grupo de Trabajo: UN 67- وفي انتظار اتخاذ مجلس حقوق الإنسان قراراً بشأن مستقبل الفريق العامل، أقر الفريق العامل جدول الأعمال المؤقت التالي لدورته المقرر عقدها في عام 2007:
    52. Teniendo en cuenta las salvedades expresadas por la Presidenta-Relatora en relación con el futuro del Grupo de Trabajo y de la Subcomisión, se convino en el siguiente programa provisional para el siguiente período de sesiones del Grupo de Trabajo: UN 52- ومع مراعاة المؤهلات التي أشار إليها الرئيس - المقرر بخصوص مستقبل الفريق العامل واللجنة الفرعية، اتُّفق على أن جدول الأعمال المؤقت لدورته القادمة سيكون كالآتي إن عُقدت:
    En la reunión, a la que asistieron representantes de 17 entidades de las Naciones Unidas, numerosas organizaciones asociadas y empresas privadas, se examinaron los progresos y el futuro del Grupo de Trabajo y la forma de avanzar en la infraestructura de datos espaciales de las Naciones Unidas. UN واشتمل الاجتماع العام، الذي حضره ممثّلون من 17 هيئة من هيئات الأمم المتحدة، فضلا عن العديد من المنظمات الشريكة والشركات الخاصة، على مناقشات حول مستقبل الفريق العامل والتقدم الذي أحرزه، وحول المضي قُدما في مبادرة الفريق بشأن الهياكل الأساسية للبيانات المكانية.
    7. El Grupo de Trabajo examinó su programa provisional (E/CN.4/Sub.2/AC.4/2006/1) y el programa de trabajo y decidió incluir un nuevo tema 8 titulado " el futuro del Grupo de Trabajo sobre las Poblaciones Indígenas " . UN 7- نظر الفريق العامل في جدول أعماله المؤقت () وفي برنامج عمله وقرر إدراج بند إضافي هو البند 8 بعنوان " مستقبل الفريق العامل المعني بالشعوب الأصلية " .
    Tomando nota del informe final del Grupo de Trabajo sobre las Minorías (A/HRC/Sub.1/58/19), en particular las recomendaciones sobre el futuro del Grupo de Trabajo, en el que se subraya la necesidad de que se establezca un mecanismo que sirva de foro de diálogo y entendimiento mutuo sobre las cuestiones relacionadas con los derechos de las minorías, UN وإذ يحيط علماً بالتقرير الختامي للفريق العامل المعني بالأقليات (A/HRC/Sub.1/58/19)، ولا سيما التوصيات بشأن مستقبل الفريق العامل، وهو التقرير الذي يؤكد على الحاجة إلى آلية تكون بمثابة محفل للحوار والتفاهم بشأن قضايا حقوق الأقليات،
    Tomando nota del informe final del Grupo de Trabajo sobre las Minorías (A/HRC/Sub.1/58/19), en particular las recomendaciones sobre el futuro del Grupo de Trabajo, en el que se subraya la necesidad de que se establezca un mecanismo que sirva de foro de diálogo y entendimiento mutuo sobre las cuestiones relacionadas con los derechos de las minorías, UN وإذ يحيط علماً بالتقرير الختامي للفريق العامل المعني بالأقليات (A/HRC/Sub.1/58/19)، ولا سيما بشأن مستقبل الفريق العامل، وهو يؤكد على الحاجة إلى آلية تكون بمثابة محفل للحوار والتفاهم بشأن قضايا حقوق الأقليات،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more