Inicialmente estaba previsto examinar la alianza estratégica propuesta entre el Afganistán y los Estados Unidos, pero el alcance de la reunión se amplió, después de la muerte del Sr. Rabbani, para considerar también el futuro del proceso de paz. | UN | وفي البداية، كان الغرض من هذا الاجتماع مناقشة الشراكة الاستراتيجية المقترحة بين أفغانستان والولايات المتحدة، ولكن بعد وفاة السيد رباني، اتسع نطاق هذه المناقشة لتشمل النظر في مستقبل عملية السلام. |
Finalmente, creo que es importante decir que si no se da a los niños la oportunidad de desarrollarse durante su infancia, entonces esto repercutirá en el futuro del proceso de paz en general. Los niños que en su infancia se crían en una situación de violencia y conflicto desconfiarán de un proceso de paz, desconfiarán del adversario, no podrán avenirse a una situación de coexistencia. " (Sra. Frances Moore, testigo No. 11, A/AC.145/RT.718) | UN | " وأخيرا من المهم في رأيي القول، بأنه ما لم يعط لﻷطفال الفرصة للتطور خلال طفولتهم، فسيكون لذلك أثر في مستقبل عملية السلام بأكملها: فاﻷطفال الذين يربون في بيئة عنف ونزاع لن يثقوا في عملية السلام، ولن يثقوا في الخصم، ولن يقدروا على الاستقرار في حالة تعايش " . )السيدة فرانسيس مور، الشاهدة رقم ١١، (A/AC.145/RT.718 |