Elaboración de posiciones comunes de la UE en el GAFI | UN | اتخاذ مواقف مشتركة للاتحاد الأوروبي داخل فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية |
el GAFI y el Banco Mundial han estado a la cabeza de esta iniciativa. | UN | وتتصدر هذه الجهود فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية والبنك الدولي. |
el GAFI y los grupos regionales estilo GAFI | UN | فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية المتعلقة بغسل الأموال والهيئات الإقليمية |
el GAFI ha elaborado normas generales y mecanismos de evaluación y ejecución que incluyen la obligación de aplicar la congelación de activos. | UN | وقد وضعت فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية معايير شاملة وآليات للتقييم والإنفاذ تشمل اشتراط تنفيذ تجميد الأصول. |
En 2001, el GAFI decidió emprender una revisión de las Cuarenta Recomendaciones. | UN | في عام 2001، قررت فرقة العمل للإجراءات المالية المعنية بغسل الأموال أن تشرع في استعراض التوصيات الأربعين. |
La India participa en todas las iniciativas mundiales principales, como el GAFI. | UN | وقد شاركت الهند في جميع المبادرات العالمية الرئيسية، بما في ذلك فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية. |
Curso para Evaluadores en materia de lavado de Dinero y Financiamiento al Terrorismo, impartido por el GAFI en Washington, EUA.; | UN | :: دورة دراسية نظمتها فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية في واشنطن للقائمين بأعمال التقييم في مجال غسل الأموال وتمويل الإرهاب؛ |
En octubre de 2004, el GAFI acordó una norma internacional recomendada sobre los mensajeros que transportan fondos. | UN | ووافقت فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية في تشرين الأول/أكتوبر 2004 على معيار دولي موصى به بشأن من ينقلون الأموال. |
Los miembros asociados también organizan actividades y proyectos conjuntos con el GAFI. | UN | 185 - وينظم الأعضاء المشاركون أيضا مناسبات ومشاريع مشتركة مع فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية. |
Al Grupo de Expertos le complace que el GAFI esté dispuesto a trabajar con Liberia en un programa positivo de fortalecimiento y evaluación mutua, y espera que Liberia pueda ahora avanzar en este aspecto. C. Recomendaciones | UN | 193 - ويسر الفريق أن فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية على استعداد للعمل مع ليبريا عن طريق برنامج إيجابي من الإصلاحات والتقييم المتبادل، ويأمل الفريق أن تمضي ليبريا الآن قدما. |
el GAFI insta a la República Popular Democrática de Corea a subsanar inmediatamente y de manera significativa sus deficiencias en materia de LBC/FT. | UN | وتحث فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على القيام فورا وبطريقة ناجعة بمعالجة أوجه قصورها في مكافحة غسل الأموال ومكافحة تمويل الإرهاب. |
El Grupo ha seguido trabajando en estrecha colaboración con el GAFI y los órganos regionales semejantes al GAFI para explicar las sanciones a sus miembros. | UN | وواصل الفريق تعاونه بشكل وثيق مع فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية والهيئات المماثلة لها لشرح تدابير الجزاءات لأعضائها. |
2. Aplicación de las prácticas idóneas recientemente anunciadas por el GAFI a fin de prevenir que los terroristas utilicen indebidamente instituciones de caridad. | UN | 2 - تنفيذ أفضل الممارسات التي أعلنتها في الآونة الأخيرة فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية بشأن منع إساءة استخدام المؤسسات الخيرية على يد الإرهابيين. |
Sin embargo, es necesario lograr que, a través de la cooperación internacional, se brinde apoyo técnico y financiero a la Unidad con el fin de fortalecer su capacidad operativa, específicamente en lo relacionado con la recepción, el procesamiento y el análisis de información proveniente de los nuevos sectores identificados por el GAFI, así como de la información originada a partir de la prevención y detección del financiamiento del terrorismo. | UN | على أن الوحدة تحتاج إلى الدعم التقني والمالي عن طريق التعاون الدولي من أجل تعزيز كفاءتها التشغيلية، ولا سيما في مجالات تلقي وتجهيز وتحليل المعلومات الواردة من القطاعات الجديدة التي حددتها فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية والمعلومات المتعلقة بمنع وكشف تمويل الإرهاب. |
Las organizaciones internacionales siguen desempeñando una función importante en la lucha contra la financiación del terrorismo, siendo especialmente influyente el GAFI. | UN | 97 - تواصل المنظمات الدولية القيام بدور مهم في مناهضة تمويل الإرهاب، وتتمتع فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية المتعلقة بغسل الأموال بأهمية خاصة في هذا الصدد. |
49. el GAFI y los órganos regionales similares al GAFI evalúan periódicamente cómo cumplen sus Estados miembros las normas internacionales de lucha contra el blanqueo de dinero. | UN | 49- تجري فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية المتعلقة بغسل الأموال والهيئات الإقليمية المماثلة لها تقييمات منتظمة لمدى امتثال الدول الأعضاء فيها للمعايير الدولية الخاصة بغسل الأموال. |
5. De tal suerte y pese a todas las características mencionadas, un organismo como el GAFI no estaría comprendido dentro del ámbito de aplicación de los presentes artículos. | UN | 5 - وفي هذا الصدد، وبرغم جميع الخصائص المذكورة، لا يمكن أن يشمل نطاق تطبيق هذه المواد مؤسسة من قبيل فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية. |
16. el GAFI y los grupos regionales estilo GAFI funcionan como organismos normativos para los miembros que los integran. | UN | 16- تقوم فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية المتعلقة بغسل الأموال والهيئات الإقليمية التي هي على غرارها بدور هيئات وضع السياسات لأعضائها. |
El FMI ha hecho aportaciones considerables mediante su colaboración con el GAFI y otros órganos similares a nivel regional, la realización de evaluaciones sobre la lucha contra el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo, y la prestación de asistencia técnica y ayuda para la elaboración de políticas y la realización de investigaciones. | UN | وقدم صندوق النقد الدولي مساهمات هامة من خلال التعاون مع فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية والهيئات الإقليمية المناظرة لها، وذلك بإجراء تقييمات في مجال مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب وتقديم المساعدة التقنية والمساعدة في مجال وضع السياسات وإجراء البحوث. |
En 2001, el GAFI decidió emprender una revisión de las Cuarenta Recomendaciones. | UN | وفي عام 2001، قررت فرقة العمل للإجراءات المالية المعنية بغسل الأموال أن تشرع في استعراض التوصيات الأربعين. |
Los tres sectores no oficiales más importantes en los que el GAFI ha centrado su labor son las organizaciones de beneficencia, los sistemas alternativos de envío de fondos y los correos o mensajeros que transportan dinero en efectivo. | UN | أما القطاعات الغير رسمية التي يركز عليها فريق العمل المالي هي: الجمعيات الخيرية وأنظمة الجوالات البديلة وتهريب العملة. |
Tras los ataques terroristas del 11 de septiembre de 2001, el GAFI añadió ocho recomendaciones especiales para abordar cuestiones relacionadas concretamente con la financiación del terrorismo. | UN | وعقب الهجمات الإرهابية التي وقعت في 11 أيلول/سبتمبر 2001، أضافت الفرقة المذكورة ثماني توصيات خاصة بمعالجة المسائل المتعلقة بتمويل الإرهاب تحديداً. |
Esa ley se amplió para tomar en cuenta, a raíz de los acontecimientos del 11 de septiembre de 2001, las recomendaciones y decisiones de instituciones internacionales (en particular, el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas y el GAFI) por las que se invitaba a los Estados a incorporar a su legislación interna medidas de lucha contra el terrorismo y su financiación. | UN | وقد استُكمل هذا القانون بحيث يأخذ في الاعتبار توصيات وقرارات الهيئات الدولية (لا سيما مجلس الأمن وفرقة العمل للإجراءات المالية المعنية بغسل الأموال)، الصادرة عقب أحداث 11 أيلول/سبتمبر 2001 والتي تدعو الدول إلى اتخاذ إجراءات في إطار القوانين الداخلية ضد الإرهاب وتمويله. |