"el gobierno aprobó el" - Translation from Spanish to Arabic

    • اعتمدت الحكومة
        
    • وافقت الحكومة على
        
    • أقرت الحكومة
        
    • واعتمدت الحكومة
        
    • الحكومة قد اعتمدت
        
    • ووافقت الحكومة على
        
    • واعتمدت حكومة
        
    • وافقت الحكومة في
        
    En consecuencia, en 2006 el Gobierno aprobó el Plan maestro de prevención y atenuación de los efectos de los desastres naturales, que comprende un programa de 10 años para preparar respuestas y resistencia a esos efectos. UN ولذا اعتمدت الحكومة في عام 2006 الخطة الرئيسية لتلافي الكوارث الطبيعية والتخفيف من حدتها، وهي الخطة التي تتكون من برنامج لعشر سنوات لإعداد طرق الرد على آثار الكوارث الطبيعية ومقاومتها.
    Además, en 2006 el Gobierno aprobó el proyecto de ley de libertad religiosa. UN وعلاوة على ذلك، اعتمدت الحكومة في عام 2006 وشرعة عن حرية الدين.
    Por ejemplo, el Gobierno aprobó el plan trienal especial para aplicar la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN وعلى سبيل المثال، اعتمدت الحكومة خطة السنوات الثلاث الخاصة لتنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Sin embargo, después de recibir apoyo del Parlamento, el Gobierno aprobó el despliegue de fuerzas de la OTAN en el territorio macedonio. UN بيد أنه بعد وقت قصير من إقرار البرلمان لتمركز قوات منظمة حلف شمال اﻷطلسي في إقليم مقدونيا وافقت الحكومة على تمركز تلك القوات.
    En 2010, el Gobierno aprobó el establecimiento de dependencias de género en todos los ministerios, departamentos y organismos. UN وفي عام 2010 أقرت الحكومة إنشاء وحدات جنسانية في جميع الوزارات والإدارات والوكالات.
    el Gobierno aprobó el informe en su 60ª reunión periódica, celebrada el 5 de febrero de 2004. UN واعتمدت الحكومة التقرير في اجتماعها العادي الستين المعقود في 5 شباط/فبراير 2004.
    1. Sírvanse indicar si el Gobierno aprobó el informe y lo presentó al Parlamento. UN 1 - يرجى ذكر ما إذا كانت الحكومة قد اعتمدت التقرير وعُرض على البرلمان.
    Hace poco el Gobierno aprobó el marco para la igualdad de género, que incluye una serie de modificaciones de leyes. UN كما اعتمدت الحكومة مؤخراً الإطار المتعلق بالمساواة بين الجنسين الذي تضمَّن عدداً من التعديلات التشريعية.
    A comienzos de 2012, el Gobierno aprobó el Plan de acción nacional sobre la violencia por razón de género para hacer frente a la violencia doméstica. UN وفي مطلع عام 2012، اعتمدت الحكومة خطة عمل وطنية بشأن العنف القائم على نوع الجنس للتصدي للعنف العائلي.
    A principios de 2013, el Gobierno aprobó el plan operativo de 2013 para la ejecución de la estrategia. UN وفي بداية 2013، اعتمدت الحكومة خطة العمل لتنفيذ الاستراتيجية لعام 2013.
    Visión 2030 En 2004 el Gobierno aprobó el documento " Visión 2030 " . UN رؤية 2030: اعتمدت الحكومة رؤية 2030 في عام 2004.
    El 20 de marzo el Gobierno aprobó el presupuesto de la Federación y se espera la aprobación de la Asamblea, prevista para el 16 de abril. UN وفي ٢٠ آذار/مارس، اعتمدت الحكومة ميزانية الاتحاد التي ينتظر من الجمعية أن توافق عليها في ١٦ نيسان/أبريل.
    691. A estos efectos, el Gobierno aprobó el Plan Nacional de Igualdad de Oportunidades de los Discapacitados. UN 691- ولهذا اعتمدت الحكومة خطة وطنية لتحقيق المساواة في الفرص بين المواطنين المعاقين.
    361. El 28 de noviembre de 2001, el Gobierno aprobó el proyecto de ley sobre la reforma del régimen de pensiones cuyo principal objetivo era introducir la seguridad obligatoria mediante fondos de pensiones acumulativos. UN 361- وفي 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، وافقت الحكومة على مشروع قانون يتعلق بإصلاح نظام المعاشات التقاعدية، وكان الغرض الرئيسي منه هو إدخال التأمين الإلزامي بإنشاء صناديق المعاشات التقاعدية التراكمية.
    el Gobierno aprobó el proyecto de ley contra la discriminación mediante la resolución Nº 1193 de 1º de diciembre de 2004. UN وقد وافقت الحكومة على مشروع قانون مكافحة التمييز بموجب القرار رقم 1193 المؤرخ 1 كانون الأول/ديسمبر 2004.
    En 2008, el Gobierno aprobó el Programa de desarrollo sostenible, con nuevas metas. UN وفي عام 2008، أقرت الحكومة برنامج التنمية المستدامة الذي يشمل عتبات جديدة للأهداف.
    el Gobierno aprobó el plan de acción para preparar el período extraordinario de sesiones y publicó un informe nacional sobre los progresos alcanzados en la aplicación de los resultados de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia. UN وقد أقرت الحكومة خطة عمل للتحضير للدورة الاستثنائية، وأصدرت تقريرا وطنيا عما أحرز من تقدم في تنفيذ نتائج القمة العالمية للطفل.
    En 2008 el Gobierno aprobó el Plan de acción para la aplicación de la ley constitucional, cuya ejecución contribuyó a fortalecer el mecanismo de control en relación con las comunidades locales. UN واعتمدت الحكومة في عام 2008، خطة عمل لتنفيذ القانون الدستوري وساهم تنفيذ هذه الخطة في تعزيز آلية المراقبة المتعلقة بالمجتمعات المحلية وسيتم في الفترات المقبلة زيادة هذه الجهود.
    el Gobierno aprobó el informe el 11 de enero de 2011. UN واعتمدت الحكومة التقرير في 11 كانون الثاني/يناير 2011.
    La información debe indicar los departamentos gubernamentales que participaron en esa tarea y el carácter y alcance de tal participación, si se celebraron consultas con organizaciones no gubernamentales y si el Gobierno aprobó el informe y lo presentó al Parlamento. UN وينبغي أن تبين هذه المعلومات الإدارات الحكومية التي شاركت في إعداده وطابع وحجم مشاركتها، وأن تبين ما إذا كانت هناك مشاورات أجريت مع منظمات غير حكومية، وما إذا كانت الحكومة قد اعتمدت التقرير وقدمته إلى البرلمان.
    el Gobierno aprobó el informe y se está preparando el plan de acción. UN ووافقت الحكومة على التقرير ويتم حالياً وضع خطة العمل.
    En 2008 el Gobierno aprobó el Programa de mejoramiento de la asistencia perinatal en la República para el período 2008-2017. UN واعتمدت حكومة جمهورية قيرغيزستان، في عام 2008، برنامجاً لتحسين تقديم المساعدة قبل الولادة في البلد، للفترة 2008-2017.
    Concretamente en el año 2002 el Gobierno aprobó el documento de Política Nacional de Promoción de la Mujer, elaborado por el MINASCOM así como el borrador de Plan Marco ambos han contado y cuentan con gran participación de mujeres. UN وعلى وجه التحديد وافقت الحكومة في سنة 2002 على وثائق السياسة الوطنية لتعزيز المرأة، التي أعدتها الوزارة المعنية بالشؤون الداخلية وكذلك مشروع الخطة الإدارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more