"el gobierno confirmó que" - Translation from Spanish to Arabic

    • وأكدت الحكومة أن
        
    • أكدت الحكومة أنه
        
    • أكدت الحكومة أن
        
    • وأكدت الحكومة أنه
        
    • الحكومة أكدت
        
    el Gobierno confirmó que sus parientes no habían presentado ninguna denuncia. UN وأكدت الحكومة أن أقاربه لم يرفعوا أية شكاوى.
    el Gobierno confirmó que algunos de ellos se encontraban en huelga de hambre, lo que estaba retrasando la instrucción preliminar del tribunal militar de Yaoundé. UN وأكدت الحكومة أن بعضهم مضرب عن الطعام مما يؤخر التحقيق التمهيدي لمحكمة ياغوندي العسكرية.
    En la segunda, el Gobierno confirmó que se estaban investigando todos los casos sin resolver. UN وفي الرسالة الثانية، أكدت الحكومة أنه يجري الاضطلاع بتحقيقات بشأن جميع الحالات التي لم يُبتّ فيها بعد.
    631. En lo que respecta a Ilie Cojoc, el Gobierno confirmó que en enero de 1995 fue interrogado varias veces en la comisaría de policía. UN 631- وفيما يتعلق بإيلي كوجوك، أكدت الحكومة أنه حضر عدة مرات إلى مخفر الشرطة لاستجوابه في كانون الثاني/يناير 1995.
    Por último, el Gobierno confirmó que la Fiscalía Militar de Ploiesti estaba investigando la acusación de interrogatorio abusivo. UN وأخيرا، أكدت الحكومة أن النيابة العسكرية في بلويستي تجري تحريات في تهمة التحقيق التعسفي.
    En 2012, el Gobierno confirmó que el desminado humanitario formaba parte del Plan Nacional de Desarrollo. UN وفي 2012، أكدت الحكومة أن إزالة الألغام للأغراض الإنسانية جزء من الخطة الوطنية للتنمية.
    el Gobierno confirmó que había sido detenido para ser interrogado, aunque negó que hubiese sufrido torturas o malos tratos durante su detención. UN وأكدت الحكومة أنه احتُجز للاستجواب ولكنها أنكرت تعرضه للتعذيب أو إساءة المعاملة أثناء الحبس.
    el Gobierno confirmó que se había presentado una demanda contra los policías ante la Fiscalía Militar de Ploiesti. UN وأكدت الحكومة أن شكوى رفعت على أفراد الشرطة لدى النيابة العسكرية في بلويستي.
    el Gobierno confirmó que la Fiscalía Militar de Ploiesti estaba investigando las alegaciones mencionadas en la carta del Relator Especial. UN وأكدت الحكومة أن النيابة العسكرية في بلويستي تجري تحقيقاً في الادعاءات الواردة في رسالة المقرر الخاص.
    el Gobierno confirmó que la Fiscalía Militar de Bucarest había recibido una demanda por malos tratos. UN وأكدت الحكومة أن النيابة العسكرية تلقت شكوى على سوء المعاملة.
    el Gobierno confirmó que no se habían afectado otras medidas de acción afirmativa y que éstas seguían siendo necesarias y posibles. UN وأكدت الحكومة أن تدابير أخرى تتعلق بالتمييز الإيجابي في مجال العمل لم تتأثر بذلك وما زالت هذه التدابير ضرورية وممكنة.
    el Gobierno confirmó que las Sras. Salmanoglu y Polattaÿs habían estado sometidas a controles médicos antes, durante y después de sus períodos de detención. UN وأكدت الحكومة أن كلا من السيدة سالمانوغلو والسيدة بولاتاي خضعتان لفحوص طبية قبل فترة احتجازهما وأثناءها وبعدها.
    61. el Gobierno confirmó que la corrupción seguía siendo un problema crítico. UN 61- وأكدت الحكومة أن الفساد لا يزال نقطة حساسة جداً.
    51. el Gobierno confirmó que esta persona había presentado una denuncia por torturas contra un agente de policía durante la investigación preliminar relativa a un desfalco. UN 51- فقد أكدت الحكومة أنه كان قد قدم شكوى تعذيب ضد أحد ضباط الشرطة خلال التحقيق الأولي بشأن اختلاس أموال.
    142. Con respecto a Lama Kyap, el Gobierno confirmó que fue detenido el 2 de julio de 1993, pero negó las alegaciones de que hubiera sido golpeado con barras o que se le hubieran infligido malos tratos utilizando productos químicos. UN 142- وفيما يتعلق بلاما كياب، أكدت الحكومة أنه اعتقل في 2 تموز/يوليه 1993 لكنها انكرت الادعاءات المتعلقة بتعرضه للضرب بقضبان أو التعذيب بمواد كيميائية.
    231. Con respecto a Imam Mohammad Imam, el Gobierno confirmó que había sido detenido, junto con otras personas, en junio de 1994, pero indicó que fue puesto en libertad ese mismo día. UN 231- وفيما يتعلق بإمام محمد إمام، أكدت الحكومة أنه أُلقي عليه القبض مع آخرين في حزيران/يونيه 1994، ولكن أُفرج عنه في نفس اليوم.
    272. En lo que respecta al Dr. Waldemar Kalita, el Gobierno confirmó que funcionarios de la Policía Federal de Protección de Fronteras lo sacaron por la fuerza de su automóvil y lo esposaron por habérseles resistido, pero ni le asestaron puñetazos ni lo golpearon con una porra. UN 272- وفيما يتعلق بالدكتور والدمار كاليتا، أكدت الحكومة أنه نتيجة لمقاومته لضباط حرس الحدود الاتحادي، قاموا بسحبه من سيارته وتكتيف يديه، ولكن لم يتعرض لأي لكم أو ضرب بهراوة.
    Sin embargo, en la segunda reunión del comité mixto, el Gobierno confirmó que 10 detenidos, entre ellos ocho miembros del FRU, habían fallecido en prisión durante el período de mayo de 2000 a mayo de 2001. UN ولكن في الاجتماع الثاني للجنة المشتركة، أكدت الحكومة أن 10 محتجزين منهم 8 أعضاء في الجبهة المتحدة الثورية، ماتوا في السجن خلال الفترة الممتدة بين أيار/مايو 2000 و أيار/مايو 2001.
    619. En lo que respecta a Ionel Deliu, Gheorghe Padure y Lazar Costica Stegaru, el Gobierno confirmó que los tres policías implicados fueron declarados culpables y condenados a dos años de cárcel con suspensión de pena el 26 de febrero de 1997. UN 619- وفيما يتعلق بيونيل ديليو وغيورغي بادوره ولازار كوستيكا ستيغارو، أكدت الحكومة أن أفراد الشرطة الثلاثة المتهمين أدينوا وحُكم عليهم في 26 شباط/فبراير 1997 بالحبس سنتين مع وقف التنفيذ.
    627. En lo que respecta a János Döngolö y Mihály Rozs, el Gobierno confirmó que los dos jóvenes habían sido golpeados por un policía durante un altercado en una discoteca en diciembre de 1996. UN 627- وفيما يتعلق بجانوس دونغولو وميخالي روش، أكدت الحكومة أن شرطيا ضرب الشابين أثناء مشادة في مرقص في كانون الأول/ديسمبر 1996.
    el Gobierno confirmó que había sido detenido para ser interrogado, pero negó que hubiese sido objeto de torturas o de malos tratos durante la detención. UN وأكدت الحكومة أنه احتُجز للاستجواب ولكنها أنكرت تعرضه للتعذيب أو ﻹساءة المعاملة أثناء الحبس.
    Sin embargo, el Gobierno confirmó que fue detenido y que el caso sigue pendiente, pero negó que hubiera sido golpeado mientras se encontraba detenido en la comisaría. UN ولكن الحكومة أكدت القبض عليه وذكرت أيضا أن حالته ما زالت معلقة أمام المحكمة. وأنكرت ضربه خلال احتجازه في مركز الشرطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more