"el gobierno de camboya" - Translation from Spanish to Arabic

    • حكومة كمبوديا
        
    • الحكومة الكمبودية
        
    • وحكومة كمبوديا
        
    • لحكومة كمبوديا
        
    • الحكومة في كمبوديا
        
    • والحكومة الكمبودية
        
    Dicha Decisión aportará 1.300.000 euros más al proyecto, que se lleva a cabo en estrecha cooperación con el Gobierno de Camboya. UN ويوفر هذا القرار مبلغا إضافيا قدره 000 300 1 يورو للمشروع، الذي يتم بالتعاون الوثيق مع حكومة كمبوديا.
    Esas estimaciones se prepararon sobre la base del supuesto de que el Gobierno de Camboya proporcionaría sin costo el transporte aéreo necesario dentro de Camboya. UN وأعدت التقديرات على افتراض أن متطلبات النقل الجوي داخل كمبوديا ستقدمها حكومة كمبوديا مجانا.
    El Centro ha procurado atender de la mejor manera posible las numerosas peticiones formuladas por el Gobierno de Camboya y las organizaciones no gubernamentales. UN وقد سعى المركز الى تلبية الطلبــات العديــدة المقدمة من حكومة كمبوديا والمنظمات غير الحكومية بأقصى ما في وسعه.
    Este mandato se basa en la solicitud formulada por el Gobierno de Camboya, mencionada con anterioridad. UN وتستند هذه الولاية إلى طلب الحكومة الكمبودية الذي ورد نصه آنفا.
    Valora la atención que el Gobierno de Camboya ha prestado a las sugerencias hechas por el Representante Especial para mejorar el proyecto de ley de prensa. UN وهو يقدر العناية التي نظرت بها حكومة كمبوديا في الاقتراحات التي قدمها الممثل الخاص عن تحسين مشروع قانون الصحافة.
    El Representante Especial acoge con beneplácito el valioso apoyo prestado por el Gobierno de Camboya así como el apoyo internacional prestado con miras a efectuar el importante trabajo de remoción de minas antipersonal y antitanques que proliferan en Camboya. UN وهو يرحب بالدعم القوي الذي تقدمه حكومة كمبوديا وبالدعم المقدم على النطاق الدولي لما يبذله من جهود هامة ﻹزالة اﻷلغام المصوبة ضد اﻷفراد وتلك المصوبة ضد الدبابات وهي ألغام منتشرة كثيرا في كمبوديا.
    Sugiere que el Gobierno de Camboya establezca un procedimiento regular para la recepción, examen y seguimiento de las recomendaciones. UN وهو يقترح أن تضع حكومة كمبوديا إجراء منتظما لتلقي التوصيات والنظر فيها ومتابعتها.
    el Gobierno de Camboya puso en duda la existencia de esas amenazas. UN وقد نفت حكومة كمبوديا وجود تهديدات من هذا القبيل.
    6. Toma nota de la declaración presentada por el Gobierno de Camboya a la Asamblea General el 22 de noviembre de 1994; UN ٦- تحيط علماً بالبيان الذي أدلت به حكومة كمبوديا أمام الجمعية العامة لﻷمم المتحدة في ٢٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١؛
    El nuevo Representante Especial estima que los informes sobre el seguimiento de dichas recomendaciones deberán integrarse en procedimientos establecidos sobre comunicaciones entre el Gobierno de Camboya y las Naciones Unidas, y no creando un nuevo mecanismo. UN ويرى الممثل الخاص الجديد أن الإبلاغ عن متابعة هذه التوصيات ينبغي أن يندرج ضمن اﻹجراءات القائمة في مجال الاتصال بين حكومة كمبوديا واﻷمم المتحدة لا من خلال إنشاء أي آلية جديدة.
    el Gobierno de Camboya debería alentar la reintroducción de emisiones en idiomas minoritarios. UN وينبغي أن تشجع حكومة كمبوديا إعادة البث بلغات اﻷقليات.
    El Japón también brindará apoyo al curso para los países infestados de minas patrocinado por el Gobierno de Camboya. UN وكذلك ستقدم اليابان الدعم لحلقة العمل للبلدان الموبوءة باﻷلغام التي تستضيفها حكومة كمبوديا.
    El Representante Especial apoyó enérgica y públicamente ese llamamiento, el que fue ignorado por el Gobierno de Camboya. UN وقد أيد الممثل الخاص هذا الطلب علناً وبقوة. ولكن حكومة كمبوديا تجاهلته.
    142. el Gobierno de Camboya ha seguido algunas recomendaciones, pero no ha aplicado otras o sólo lo ha hecho en parte. UN ٢٤١- ولقد اتبعت حكومة كمبوديا بعض التوصيات بالفعل. ولكن عدداً منها نُفﱢذ جزئياً فقط أو لم يُنفﱠذ قط.
    el Gobierno de Camboya ha creado una red de comités para el desarrollo de las aldeas, apolíticos y nombrados por votación, que contribuyen a la planificación del desarrollo social. UN وأنشأت حكومة كمبوديا شبكة لجان لا سياسية منتخبة تعنى بالتنمية الريفية تساهم في تخطيط التنمية الاجتماعية.
    La Comisión también acogió con satisfacción el acuerdo adoptado por el Gobierno de Camboya de prorrogar el mandato de la oficina en Camboya. UN ورحّبت اللجنة أيضا بموافقة حكومة كمبوديا على تمديد ولاية المكتب في كمبوديا.
    Esperamos que el Gobierno de Camboya se ponga al frente del proceso y participe sinceramente y con buena fe en las negociaciones con las Naciones Unidas. UN ونرجو أن تقود حكومة كمبوديا العملية وأن تشارك بإخلاص وبحسن نية في المفاوضات مع الأمم المتحدة.
    En segundo lugar, el Gobierno de Camboya promulgaría una ley que establecería oficialmente el tribunal con arreglo a las estipulaciones de su acuerdo con las Naciones Unidas. UN ثانيا: تقوم الحكومة الكمبودية بإصدار قانون ينص رسميا على إنشاء المحكمة وفقا ﻷحكام اتفاقها مع اﻷمم المتحدة.
    el Gobierno de Camboya podría insistir en disposiciones que tal vez socavarían la independencia del tribunal. UN وقد تصر الحكومة الكمبودية على أحكام قد تقوض استقلال المحكمة.
    el Gobierno de Camboya aceptó inicialmente permitir a esas personas que se quedasen. UN ووافقت الحكومة الكمبودية أول الأمر على السماح لأولئك الأشخاص بالبقاء.
    Reunión con el Sr. Porcell, encargado de la cooperación extranjera entre el Gobierno de Francia y el Gobierno de Camboya UN اجتماع مع السيد بورسيل، المسؤول عن التعاون الخارجي فيما بين حكومة فرنسا وحكومة كمبوديا
    La Comisión Consultiva señala que estas cifras no reflejan los compromisos recientemente contraídos por el Gobierno de Camboya a que se hace referencia en el párrafo 8 supra. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن هذه الأرقام لا تعكس الالتزامات الأخيرة لحكومة كمبوديا المشار إليها في الفقرة 8 أعلاه.
    La finalidad del proyecto era crear capacidad en el Gobierno de Camboya para realizar inventarios de los desechos peligrosos. UN كان المشروع يهدف إلى بناء قدرة الحكومة في كمبوديا على الاضطلاع بعمليات جرد النفايات الخطرة.
    El Japón seguirá cooperando con la Secretaría y con el Gobierno de Camboya para el pronto establecimiento de las Salas Especiales. UN وستواصل اليابان التعاون مع الأمانة العامة والحكومة الكمبودية بغية الإنشاء المبكر للدوائر الاستثنائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more