el Gobierno de Colombia había expresado interés en acoger la reunión en Cartagena de Indias. | UN | وقد أعربت حكومة كولومبيا عن رغبتها في استضافة الاجتماع في كارتاخينا دي اندياس. |
También se reconocen los esfuerzos y avances realizados por el Gobierno de Colombia para proteger a los niños en este contexto. | UN | كما يسلّم بالجهود التي تبذلها حكومة كولومبيا لحماية الأطفال في هذا السياق، وبالتقدم الذي أحرزته في هذا الصدد. |
En cuanto a la declaración prevista en el artículo 14 de la Convención, el Gobierno de Colombia seguía examinando la cuestión. | UN | وفيما يتعلق باﻹعلان المنصوص عليه في المادة ٤١ من الاتفاقية، لا تزال حكومة كولومبيا تستعرض هذه المسألة. |
Además, el Gobierno de Colombia debía incluir información sobre la situación real de la comunidad negra, respecto de la cual no se había presentado suficiente información hasta la fecha. | UN | وعلاوة على ذلك، فإنه ينبغي على حكومة كولومبيا أن تقدم معلومات عن الوضع الحقيقي لطائفة السود التي لم يتم حتى اﻵن توفير معلومات كافية عنها. |
el Gobierno de Colombia cooperó bastante en este sentido a fin de evitar que se asignase un relator al país. | UN | وأبدت الحكومة الكولومبية تعاونا كافيا في هذا الصدد حتى تتفادى تعيين مقرر قطري لها. |
Las medidas adoptadas en este sentido por el Gobierno de Colombia son sumamente positivas. | UN | ويرحب المقرر بالخطوات التي اتخذتها حكومة كولومبيا في هذا الصدد. |
el Gobierno de Colombia se une con especial entusiasmo a esta celebración. | UN | وتحرص حكومة كولومبيا بشكل خاص على المشاركة بحماس في هذا الاحتفال. |
Antes bien, el Gobierno de Colombia avanza rápidamente en el fortalecimiento de sus operaciones aduaneras. | UN | وعلى العكس، تحرز حكومة كولومبيا تقدما سريعا في تعزيز عملياتها الجمركية. |
Las medidas adoptadas en este sentido por el Gobierno de Colombia son sumamente positivas. | UN | ويرحب المقرر بالخطوات التي اتخذتها حكومة كولومبيا في هذا الصدد. |
el Gobierno de Colombia puso en funcionamiento la Red de Solidaridad Social, elemento central de su estrategia. | UN | وبدأت حكومة كولومبيا العمــل فــي وضع شبكة للتضامن الاجتماعي، وهي عنصر أساســي مــن عناصر استراتيجيتها. |
el Gobierno de Colombia, en nombre del Movimiento de los Países No Alineados, se une a esta celebración. | UN | ويسر حكومة كولومبيا أن تشارك في هذا الاحتفال باسم حركة بلدان عدم الانحياز. |
el Gobierno de Colombia estudia las recomendaciones formuladas por el Comité a ese respecto y las tendrá en cuenta en la elaboración de su próximo informe. | UN | وتستعرض حكومة كولومبيا حاليا توصيات اللجنة وستضعها في الاعتبار عند إعداد تقريرها القادم. |
En su respuesta, el Gobierno de Colombia se refiere a este fenómeno. | UN | وتشير حكومة كولومبيا في ردها الى هذه الظاهرة. |
En materia de atención y protección del menor, el Gobierno de Colombia se propone atender las necesidades de los niños afectados por la guerra. | UN | وفي مجال رعاية القصﱠر وحمايتهم، تقترح حكومة كولومبيا الاهتمام باحتياجات اﻷطفال المتضررين من الحرب. |
38. el Gobierno de Colombia manifestó que no había servicio sustitutorio en Colombia, dado que no se admitía la objeción de conciencia. | UN | ٨٣- بينت حكومة كولومبيا أنه لا توجد خدمة بديلة في كولومبيا نظراً إلى أن الاستنكاف الضميري غير مقبول فيها. |
También acoge con satisfacción las medidas adoptadas por el Gobierno de Colombia para reglamentar el establecimiento y funcionamiento de éstos, particularmente en lo que se refiere a la prohibición de su establecimiento en zonas de conflicto. | UN | كما ترحب بالتدابير التي اتبعتها حكومة كولومبيا لتنظيم انشاء وعمل هذه الهيئات، ولا سيما حظر انشائها في مناطق النزاع. |
el Gobierno de Colombia le extendió la invitación en 1995. | UN | ووجهت إليه حكومة كولومبيا الدعوة في غضون عام ٥٩٩١. |
el Gobierno de Colombia está comprometido en un gran esfuerzo de cambio social. | UN | لقد التزمت حكومة كولومبيا ببذل جهد كبير من أجل تحقيق التغير الاجتماعي. |
En la misma sesión, el Comité decidió que el Gobierno de Colombia y el Presidente de la Comisión de Derechos Humanos suministraran más información sobre la cuestión. | UN | وفي نفس الجلسة، قررت اللجنة أنه ينبغي تقديم مزيد من المعلومات عن هذه المسألة من كل من حكومة كولومبيا ورئيس لجنة حقوق اﻹنسان. |
el Gobierno de Colombia, por su parte, ha contribuido poniendo a disposición de la Oficina el inmueble que ocupa. | UN | كما ساهمت الحكومة الكولومبية بتقديمها العقار الذي يقوم فيه المكتب. |
el Gobierno de Colombia ha dado instrucciones a todas las instituciones nacionales competentes para que apliquen los párrafos 11 y 12 de la mencionada resolución. | UN | وقد أصدرت الحكومة الكولومبية تعليمات إلى جميع المؤسسات الوطنية المختصة بأن تنفذ الفقرتين ١١ و ١٢ من القرار المذكور. |
Con estas denuncias tergiversadas, el Gobierno de Colombia trata de ocultar y descontextualizar el hecho real de la instalación de las bases militares estadounidenses en su territorio. | UN | والحكومة الكولومبية إنما تحاول، بمزاعمها التي لا أساس لها من الصحة، أن تخفي وتميع حقيقة واقعة هي إقامة قواعد عسكرية أمريكية على أراضيها. |
Que comenzó sus actividades en 2002 en Bogotá, fue establecido en virtud de un acuerdo entre la Universidad para la Paz y el Gobierno de Colombia. | UN | بدأ المركز عمله السنة الماضية في بوغوتا، وكان قد تم إنشاؤه بموجب اتفاق بين جامعة السلام وحكومة كولومبيا. |
el Gobierno de Colombia considera prioritario encontrar una solución, porque es necesario invertir en la paz los recursos que se despilfarran en la guerra. | UN | وأضافت قائلة إن حكومتها تعطي اﻷولوية للتوصل إلى حل لهذا النزاع، ﻷن الموارد التي تذهب هدرا في الحرب ينبغي أن تستثمر في السلم. |