"el gobierno de españa" - Translation from Spanish to Arabic

    • حكومة إسبانيا
        
    • حكومة اسبانيا
        
    • الحكومة الإسبانية
        
    • وحكومة إسبانيا
        
    • الحكومة اﻻسبانية
        
    • حكومة أسبانيا
        
    • الحكومة الأسبانية
        
    • والحكومة الإسبانية
        
    • للحكومة الإسبانية
        
    • وحكومة اسبانيا
        
    el Gobierno de España puso como ejemplo a su propio Comité Económico y Social. UN ووصفت حكومة إسبانيا لجنتها الاقتصادية والاجتماعية باعتبارها واحدة من الأمثلة على ذلك.
    el Gobierno de España volvió a hacer una contribución voluntaria para financiar el programa. UN وقد تبرعت حكومة إسبانيا مرة أخرى بأموال لمواصلة الإنفاق على هذا البرنامج.
    el Gobierno de España dijo que los costos de los servicios de salud en la esfera del VIH/SIDA, incluido el tratamiento, eran sufragados por el sistema nacional de salud. UN وذكرت حكومة إسبانيا أن تكاليف الخدمات الصحية الخاصة بالإيدز، بما في ذلك المعالجة، يتحملها النظام الصحي الوطني.
    el Gobierno de España ha aportado 46.000 dólares para contribuir a sufragar el costo de organización de consultas subregionales en el Africa del norte. UN وأسهمت حكومة اسبانيا بمبلغ ٠٠٠ ٦٤ دولار من دولارات الولايات المتحدة في تكلفة تنظيم المشاورات دون اﻹقليمية في شمال أفريقيا.
    Entre el tercer informe periódico y el cuarto, el Gobierno de España ha cambiado. UN وتابعت قائلةً إن الحكومة الإسبانية قد تغيرت بين التقريرين الدوريين الثالث والرابع.
    A.B.10 SFL Fondo Fiduciario de cooperación técnica para la aplicación del Acuerdo marco entre el PNUMA y el Gobierno de España A.B.11 UN الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لتنفيذ الاتفاق الإطاري بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة وحكومة إسبانيا
    La iniciativa la había tomado el Sr. Abdelfattah Amor, Relator Especial sobre la libertad de religión o de creencias, en conjunto con el Gobierno de España. UN وقد اتخذ زمام المبادرة لعقد هذا المؤتمر السيد عبد الفتاح عمر، المقرر الخاص المعني بحرية الدين أو المعتقد بالمشاركة مع حكومة إسبانيا.
    el Gobierno de España había organizado unos cursos de formación en análisis de drogas, destinados a técnicos de distintos países latinoamericanos. UN ونظمت حكومة إسبانيا دورات تدريبية عن تحليل العقاقير لموظفين تقنيين من بلدان مختلفة في أمريكا اللاتينية.
    El tema de la presencia de miembros de la ETA en Cuba es un asunto de índole bilateral, sobre el cual se han mantenido contactos con el Gobierno de España. UN ومسألة وجود هؤلاء الأعضاء في كوبا هي مسألة ثنائية، جرت بشأنها مناقشات مع حكومة إسبانيا.
    el Gobierno de España tiene una base de datos estadísticos que actualiza regularmente sobre las cooperativas, sus miembros y sus actividades. UN واستكملت حكومة إسبانيا بشكل منتظم قاعدة البيانات الإحصائية المتعلقة بالمنظمات التعاونية وبأعضائها وأنشطتها.
    el Gobierno de España va a incrementar sustancialmente su ayuda oficial al desarrollo para alcanzar el 0,7 del producto interior bruto. UN سترفع حكومة إسبانيا بشكل ملموس مساعدتها الرسمية للتنمية لكي تصل إلى عتبة 0.7 في المائة من ناتجها المحلي الإجمالي.
    el Gobierno de España informará al Consejo del resultado de las investigaciones. UN وستبلـغ حكومة إسبانيا المجلس بنتائج التحقيقات.
    Queda designado depositario del presente Convenio el Gobierno de España. UN تعيَّن حكومة إسبانيا بموجب هذه المادة كجهة إيداع لهذا الاتفاق.
    Además, el Gobierno de España también ha hecho una contribución financiera importante a esta iniciativa. UN كذلك فإن حكومة اسبانيا قدمت اسهاما ماليا هاما في هذه المبادرة.
    El Comité también celebra el enfoque abierto de autocrítica que el Gobierno de España adoptó en la preparación de su informe. UN ٢٦٩ - كما ترحب اللجنة بالنهج الصريح والذي يتصف بالنقد الذاتي الذي اتخذته حكومة اسبانيا في إعداد تقريرها.
    Sin embargo, habida cuenta de lo que se dijo, quizá sea necesario volver a señalar la posición de mi Gobierno, aunque el Gobierno de España la conozca muy bien. UN ولكن بالنظر إلى ما قيل هنا، ربما يكون من الضروري تكرار موقف حكومتي مــع أنــه معروف جيدا لدى حكومة اسبانيا.
    Sin embargo, el ejercicio de ese derecho por el pueblo saharaui fue impedido al facilitar en 1975 el Gobierno de España, antigua Potencia colonial, la ocupación ilegal del territorio. UN على أنه أضاف أن الاحتلال غير الشرعي للإقليم عام 1975 الذي يسرته الحكومة الإسبانية وهي القوة الاستعمارية القديمة، منع الشعب الصحراوي من ممارسة هذا الحق.
    2005: Delegado de Human Rights Watch en la presentación del informe sobre las medidas adoptadas para luchar contra el terrorismo por el Gobierno de España UN 2005 مندوب منظمة رصد حقوق الإنسان في جلسة عرض تقرير عن التدابير التي اتخذتها الحكومة الإسبانية لمكافحة الإرهاب
    Hace votos por que el Gobierno de España no permita que este acto quede impune. UN وأعربت عن أملها في ألاّ تترُك الحكومة الإسبانية هذا العمل دون عقاب.
    Las posiciones de la Potencia administradora, el Gobierno del Territorio y el Gobierno de España acerca de los acontecimientos políticos en 2002 se consigna en la sección VI del presente informe. UN وترد في الفرع السادس من هذا التقرير المواقف التي أبدتها الدولة القائمة بالإدارة، وحكومة الإقليم، وحكومة إسبانيا إزاء التطورات السياسية في عام 2002.
    Posteriormente el Gobierno de España había expresado su deseo de que se lo autorizara a presentar una réplica a lo que se opuso el Gobierno del Canadá. UN وبعد ذلك، أعربت الحكومة اﻷسبانية عن رغبتها في أن يؤذن لها بتقديم رد؛ واعترضت على ذلك حكومة كندا.
    el Gobierno de España había enviado importantes documentos de archivo al Representante Especial Interino, a solicitud de éste. UN وقدمت حكومة أسبانيا وثائق أرشيفية هامة إلى الممثل الخاص بالوكالة، بناء على طلبه.
    El ejercicio de este derecho por el pueblo saharaui fue impedido por el Gobierno de España que facilitó la ocupación ilegal del territorio del Sáhara Occidental por parte de los ejércitos de Marruecos y de Mauritania. UN وقد حالت الحكومة الأسبانية دون ممارسة الشعب الصحراوي هذا الحق، الأمر الذي يسر الاحتلال غير المشروع للصحراء الغربية على يد الجيش المغربي وموريتانيا.
    El proyecto es un esfuerzo conjunto de la Universidad de Cantabria (España) y el Gobierno de España. UN اشترك في إعداد المشروع كل من جامعة كانتابريا بإسبانيا والحكومة الإسبانية.
    el Gobierno de España ha comprometido ya una inversión total de 305 millones de euros en este ámbito. UN وقد سبق للحكومة الإسبانية أن تعهدت باستثمارات في هذا المجال يبلغ مجملها 305 ملايين يورو.
    el Gobierno de España tiene el convencimiento de que la proscripción de la amenaza o el uso de la fuerza debe ser acompañada por una norma de derecho internacional general que imponga el recurso obligatorio a los medios jurisdiccionales para la solución de controversias. UN وحكومة اسبانيا مقتنعة بأن حظر استخدام القوة والتهديد باستخدامها يجب أن يصحبه نص عام في القانون الدولي يجعل اللجوء الى القنوات القضائية إلزاميا من أجل تسوية النزاعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more