"el gobierno de la república de chipre" - Translation from Spanish to Arabic

    • حكومة جمهورية قبرص
        
    • لحكومة جمهورية قبرص
        
    • إن حكومة قبرص
        
    • حكومة جمهورية تركيا
        
    • حكومة الجمهورية القبرصية
        
    • بحكومة جمهورية قبرص
        
    el Gobierno de la República de Chipre protestó por las violaciones del espacio aéreo chipriota por parte de aviones militares turcos. UN وقد احتجت حكومة جمهورية قبرص على انتهاكات الطائرات العسكرية التركية لمجالها الجوي.
    Español Página A fin de corregir en cierta medida el ingente desequilibrio militar, el Gobierno de la República de Chipre ha tomado medidas para aumentar las defensas de la isla. UN وفي إطار جهود حكومة جمهورية قبرص للعمل الى حد ما على تصحيح الاختلال الهائل، قامت بجهد لتعزيز وسائل الدفاع عن الجزيرة.
    el Gobierno de la República de Chipre desea reiterar que reconoce plenamente la existencia y las dimensiones de este problema internacional. UN تود حكومة جمهورية قبرص أن تعرب مجددا عن اعترافها التام بوجود هذه المشكلة الدولية وبأبعادها.
    - el Gobierno de la República de Chipre es el único Gobierno legítimo de Chipre; UN أن حكومة جمهورية قبرص هي الحكومة الشرعية الوحيدة في قبرص؛
    Por estas razones, el Gobierno de la República de Chipre no está en condiciones de aceptar esas propuestas. UN وبالتالي ليس بوسع حكومة جمهورية قبرص قبول المقترحات المذكورة أعلاه.
    el Gobierno de la República de Chipre se mantiene firme en su empeño de hallar una solución justa y sostenible al problema de Chipre. UN وتظل حكومة جمهورية قبرص ملتزمة بإيجاد تسوية عادلة ودائمة لمشكلة قبرص.
    Infunde aliento que el Gobierno de la República de Chipre examine la situación para que los derechos y las responsabilidades de las organizaciones de la sociedad civil se definan y entiendan mejor en Chipre. UN ومن المشجع أن حكومة جمهورية قبرص تستعرض الحالة لضمان تحسين تعريف وفهم حقوق ومسؤوليات منظمات المجتمع المدني في قبرص.
    Así pues, el Gobierno de la República de Chipre objeta a la reserva formulada por el Gobierno de la República de Turquía. UN وبالتالي فإن حكومة جمهورية قبرص تعترض على التحفظ الذي أبدته حكومة جمهورية تركيا.
    el Gobierno de la República de Chipre es el único Gobierno legítimo de Chipre; UN تمثل حكومة جمهورية قبرص الحكومة الشرعية الوحيدة في قبرص؛
    el Gobierno de la República de Chipre tiene jurisdicción de iure y de facto sobre la zona de amortiguación. UN وتستطيع حكومة جمهورية قبرص أن تمارس بحكم الواقع والقانون ولايتها في المنطقة العازلة.
    De hecho, el consorcio ya ha iniciado una operación de perforación en el bloque 9 de conformidad con el contrato firmado con el Gobierno de la República de Chipre. UN وفي الواقع، بدأ الاتحاد المذكور بالفعل عملية الحفر في القطاع 9 عملا بعقد وقّعه مع حكومة جمهورية قبرص.
    Una vez más quisiera asegurarle que el Gobierno de la República de Chipre sigue estando decidido a buscar una solución justa y duradera del problema de Chipre, sobre la base de las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas y de los acuerdos de alto nivel. UN وأود أن أؤكد لكم، مرة أخرى، أن حكومة جمهورية قبرص ستظل ملتزمة بإيجاد حل عادل ودائم لمشكلة قبرص على أساس قرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة والاتفاقات الرفيعة المستوى.
    el Gobierno de la República de Chipre espera que usted tome todas las medidas necesarias para resolver este problema extremadamente grave, que constituye una nueva fuente de tensión y amenaza la seguridad de la isla y de la región. UN وتأمل حكومة جمهورية قبرص أن تتخذوا كافة التدابير اللازمة لحل هذه المشكلة البالغة الخطورة التي تشكل مصدرا جديدا للتوتر وتهدد أمن الجزيرة والمنطقة.
    el Gobierno de la República de Chipre estima que esas construcciones, cuyo fin es fortalecer la capacidad ofensiva de las fuerzas turcas de ocupación en Chipre, son motivo de grave preocupación. UN وتعتقد حكومة جمهورية قبرص أن هذه المنشآت، التي تهدف إلى تعزيز القدرات الدفاعية لقوات الاحتلال التركية في قبرص، تشكل مصدر قلق بالغ.
    Actualmente, la nica ocupación de Chipre es la ocupación de que es objeto, desde hace 32 años, el Gobierno de la República de Chipre, antes bicomunal, por la parte grecochipriota. UN وفي الوقت الحالي، فإن الاحتلال الوحيد القائم في قبرص هو احتلال جانب القبارصة اليونانيين لمدة ٣٢ عاما لمقعد حكومة جمهورية قبرص التي كانت مكونة في يوم ما من طائفتين.
    el Gobierno de la República de Chipre protesta enérgicamente contra este acto ilegal, sacrílego y repudiable y pide que las Naciones Unidas procedan urgentemente a adoptar las medidas necesarias para evitar que se lleve a cabo. UN وتحتج حكومة جمهورية قبرص بقوة على هذا العمل غير المشروع الذي ينطوي على تدنيس للمقدسات والذي يستحق اﻹدانة، وتطلب إلى اﻷمم المتحدة القيام على وجه السرعة باتخاذ التدابير اللازمة لمنع تحقيقه فورا.
    Según la información recibida por el Gobierno de la República de Chipre, dos buques, dos submarinos y un destructor de la armada turca atracaron en el puerto de Famagusta y tres lanchas de misiles y un submarino atracaron en el puerto de Kyrenia. UN ووفقا للمعلومات التي تلقتها حكومة جمهورية قبرص فإن سفينتين تابعتين للبحرية التركية، وغواصتين ومدمرة قد رست في ميناء فماغوستا، ورست ثلاثة قوارب قذائف وغواصة واحدة في ميناء كيرينيا.
    Además, según información recibida por el Gobierno de la República de Chipre, la iglesia del Apóstol Andrés, ubicada en el distrito de Kyrenia, fue convertida en mezquita y la iglesia de la Virgen María, en la localidad de Pano Zodia, fue totalmente destruida. UN كما تفيد معلومات وردت إلى حكومة جمهورية قبرص أن كنيسة الرسول أندراوس الكائنة في دائرة كيرينيا قد حُولت مسجدا، وأن كنيسة مريم البتول في بانو زوديا قد دمرت تدميرا كاملا.
    el Gobierno de la República de Chipre sigue aspirando a alcanzar una solución justa y duradera al problema de Chipre. UN والتوصل إلى حل عادل ودائم لمشكلة قبرص يظل من التطلعات المستمرة لحكومة جمهورية قبرص.
    el Gobierno de la República de Chipre rechaza las falsedades malintencionadas y absurdas que figuran en la citada carta y las considera un nuevo intento indirecto de Turquía para desviar la atención de sus propias responsabilidades como Potencia ocupante de aproximadamente una tercera parte del territorio de otro Miembro de las Naciones Unidas. UN إن حكومة قبرص ترفض الافتراءات المتعمدة والمنافية للمنطق الواردة في الرسالة آنفة الذكر، وتعتبرها محاولة أخرى من المحاولات التي تقوم بها تركيا بالوكالة لتحويل الأنظار عن مسؤولياتها بوصفهـا سلطة محتلة لنحو ثلث أراضي عضو آخر من أعضاء منظمة الأمم المتحدة.
    el Gobierno de la República de Chipre desea formular una reserva relativa a la concesión a la mujer de los mismos derechos que al hombre con respecto a la nacionalidad de sus hijos, mencionada en el párrafo 2 del artículo 9 de la Convención. UN وعملا بالفقرة ٢ من المادة ٩٢ من الاتفاقية، تعلن حكومة جمهورية تركيا أنها لا تعتبر نفسها ملزمة بالفقرة ١ من هذه المادة.
    el Gobierno de la República de Chipre reitera que reconoce plenamente la existencia y las dimensiones del terrorismo internacional y la necesidad de reprimir la financiación del terrorismo. UN تكرر حكومة الجمهورية القبرصية الإعراب عن إدراكها التام لوجود الإرهاب الدولي وأبعاده وللحاجة إلى قمع تمويل الإرهاب.
    Basta recordar que el Gobierno de la República de Chipre es reconocido por la Organización y por todos sus Estados Miembros, con excepción de uno de ellos. UN وقال إنه تكفي الاشارة الى أن المنظمة وجميع دولها اﻷعضاء دون استثناء تعترف بحكومة جمهورية قبرص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more