"el gobierno de la república del iraq" - Translation from Spanish to Arabic

    • إن حكومة جمهورية العراق
        
    • كما تجدد حكومة جمهورية العراق
        
    • مع حكومة جمهورية العراق
        
    • من حكومة جمهورية العراق
        
    • حكومة الجمهورية العراقية
        
    • فإن حكومة جمهورية العراق
        
    • حكومة جمهورية العراق من
        
    • تؤكد حكومة جمهورية العراق
        
    el Gobierno de la República del Iraq afirma una vez más la responsabilidad total que recae sobre Turquía por las incursiones realizadas en el territorio del Iraq. UN إن حكومة جمهورية العراق تؤكد مرة أخرى المسؤولية الكاملة التي تتحملها تركيا نتيجة غزوها لﻷراضي العراقية.
    el Gobierno de la República del Iraq condena esos actos execrables del régimen kuwaití y pide a Vuestra Excelencia que intervenga para impedir que se repitan. UN إن حكومة جمهورية العراق إذ تشجب هذه اﻷعمال الدنيئة لنظام الكويت فإنها تطالبكم بالتدخل لمنع تكرار هذه اﻷعمال.
    el Gobierno de la República del Iraq protesta enérgicamente ante estos actos de provocación y pide a Vuestra Excelencia que tome las medidas pertinentes de conformidad con las disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas para poner fin a tales actos y evitar su repetición en el futuro. UN إن حكومة جمهورية العراق إذ تحتج بشدة على هذه اﻷعمال الاستفزازية، فإنها تطلب من سيادتكم أن تتخذوا ما تفرضه مبادئ أحكام ميثاق اﻷمم المتحدة من إجراءات لوقفها وعدم تكرارها مستقبلا.
    el Gobierno de la República del Iraq vuelve a dirigir un llamamiento a estos Estados que participan en la agresión para que pongan fin de inmediato a estos actos contrarios al derecho internacional, que violan la soberanía del Iraq y ponen en grave peligro su seguridad e integridad, y que suponen además una amenaza directa y seria para la paz y la seguridad internacionales. UN كما تجدد حكومة جمهورية العراق الدعوة إلى هذه الدول المشاركة في العدوان بالوقف الفوري لهذه الأعمال غير المشروعة دوليا التي تنتهك سيادة العراق وتعرض أمنه وسلامته لأخطار جسيمة كما أنها تشكل تهديدا مباشرا وجديا للسلم والأمن الدوليين.
    el Gobierno de la República del Iraq protesta enérgicamente ante estos actos de hostilidad y pide a Vuestra Excelencia que intervenga adoptando todas aquellas medidas a que le autorice la Carta de las Naciones Unidas a fin de poner fin a esas agresiones e impedir que se sigan cometiendo en el futuro. UN إن حكومة جمهورية العراق تحتج بشدة على هذه الاعمال العدائية وتطلب من سيادتكم التدخل واتخاذ ما تفرضه أحكام ميثاق المنظمة الدولية من إجراءات لوقفها والحيلولة دون تكرارها في المستقبل.
    el Gobierno de la República del Iraq protesta airadamente contra este nuevo acto de agresión iraní contra el Iraq, que constituye un caso flagrante de violación de su soberanía, y de injerencia en sus asuntos internos. UN إن حكومة جمهورية العراق تحتج بشدة على هذا العمل العدواني اﻹيراني الجديد على العراق والذي يمثل انتهاكا صارخا لسيادة العراق وتدخلا سافرا في شؤونه الداخلية.
    el Gobierno de la República del Iraq protesta enérgicamente por estas maniobras agresivas y solicita a Vuestra Excelencia que tome medidas de conformidad con la Carta de la Organización internacional para poner fin a estas actividades e impedir que se repitan en el futuro. UN إن حكومة جمهورية العراق تحتج بشدة على هذه اﻷعمال العدائية وتطلب من سيادتكم التدخل واتخاذ ما تفرضه أحكام ميثاق المنظمة الدولية من اجراءات لوقفها والحيلولة دون تكرارها في المستقبل.
    el Gobierno de la República del Iraq, al señalar a su atención la magnitud de esta grave agresión, le solicita que intervenga a fin de impedir a la parte iraní que vuelva a cometer esos actos, que violan las normas del derecho internacional y la Carta de las Naciones Unidas. UN إن حكومة جمهورية العراق إذ توجه انتباه سيادتكم إلى مدى خطورة هذه اﻷعمال العدائية تطلب منكم التدخل لمنع الجانب اﻹيراني من تكرار هذه اﻷعمال المنافية لقواعد القانون الدولي وميثاق اﻷمم المتحدة.
    el Gobierno de la República del Iraq protesta enérgicamente ante estos actos hostiles y pide a Vuestra Excelencia que intervenga adoptando todas las medidas a las que le autoricen los principios de la Carta de las Naciones Unidas a fin de poner fin a estos actos e impedir que se sigan cometiendo en el futuro. UN إن حكومة جمهورية العراق تحتج بشدة على هذه اﻷعمال العدائية وتطلب من سيادتكم التدخل واتخاذ ما تفرضه أحكام ميثاق المنظمة الدولية من اجراءات لوقفها والحيلولة دون تكرارها في المستقبل.
    el Gobierno de la República del Iraq protesta enérgicamente por estas actividades hostiles y pide a Vuestra Excelencia que intervenga y, de conformidad con las disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas, tome medidas para poner fin a dichos actos y tratar de evitar su repetición en el futuro. UN إن حكومة جمهورية العراق تحتج بشدة على هذه اﻷعمال العدائية وتطلب من سيادتكم التدخل واتخاذ ما تفرضه أحكام ميثاق المنظمة الدولية من إجراءات لوقفها والحيلولة دون تكرارها في المستقبل.
    el Gobierno de la República del Iraq manifiesta su protesta por la violación y solicita la intervención de Su Excelencia para que, en adelante, el régimen saudí se abstenga de realizar semejantes actos de provocación. UN إن حكومة جمهورية العراق في الوقت الذي تحتج على هذا الخرق تطلب من سيادتكم التدخل لعدم تكرار مثل هذه اﻷعمال الاستفزازية من قبل النظام السعودي مستقبلا.
    el Gobierno de la República del Iraq condena este último acto de provocación y hace recaer en los Estados Unidos y sus aliados la responsabilidad plena de la agresión contra la seguridad e integridad del pueblo iraquí. UN إن حكومة جمهورية العراق تدين العمل الاستفزازي اﻷخير وتحمل حكومات الولايات المتحدة وحليفتيها المسؤولية الكاملة جراء عدوانها على أمن وسلامة الشعب العراقي.
    el Gobierno de la República del Iraq, al mismo tiempo que advierte de las consecuencias de esta conducta y de los motivos subyacentes, hace recaer sobre la parte iraní la responsabilidad por la comisión de cualquier acto de agresión contra zonas habitadas o puestos fronterizos iraquíes. UN إن حكومة جمهورية العراق في الوقت الذي تحذر من مغبة هذا التصرف والدوافع الكامنة وراءه فإنها تحمل الجانب اﻹيراني مسؤولية ارتكاب أي عدوان جديد ضد المناطق السكنية والمراكز الحدودية العراقية.
    el Gobierno de la República del Iraq condena enérgicamente esos actos de agresión y solicita la intervención de Vuestra Excelencia para que adopte las medidas pertinentes, en virtud de la Carta de las Naciones Unidas, a fin de detener ese tipo de actos y de impedir que se repitan en el futuro. UN إن حكومة جمهورية العراق إذ تحتج بشدة على استمرار هذه اﻷعمال العدائية، تطلب من سيادتكم التدخل واتخاذ ما تفرضه أحكام ميثاق المنظمة الدولية من إجراءات لوقفها والحيلولة دون تكرارها في المستقبل.
    el Gobierno de la República del Iraq reitera a Vuestra Excelencia su compromiso con el acuerdo de cesación del fuego y las disposiciones que regulan la zona de separación entre el Irán y el Iraq, y expresa su esperanza de que el Irán se atendrá a estas disposiciones animado por el mismo espíritu y cesará de verter acusaciones de tal naturaleza. UN إن حكومة جمهورية العراق تؤكد لسيادتكم تمسكها بوقف اطلاق النار وأحكام منطقة العزل بين البلدين وتعبر عن أملها بأن تلتزم ايران بهذه اﻷحكام بنفس هذه الروحية وتكف عن هذه الادعاءات.
    el Gobierno de la República del Iraq reitera a Vuestra Excelencia su compromiso con el acuerdo de cesación del fuego y las disposiciones que regulan la zona de separación entre el Irán y el Iraq, y expresa su esperanza de que el Irán se atendrá a estas disposiciones animado por el mismo espíritu y cesará de verter acusaciones de esa naturaleza. UN إن حكومة جمهورية العراق تؤكد لسياتكم تمسكها بوقف اطلاق النار وأحكام منطقة العزل بين البلدين وتعبر عن أملها بأن تلتزم ايران بهذه اﻷحكام بنفس هذه الروحية وتكف عن تكرار مثل هذه الادعاءات.
    Por consiguiente, el Gobierno de la República del Iraq manifiesta su enérgica protesta contra la continuidad de tales acciones hostiles y solicita a Vuestra Excelencia que intervenga y adopte las medidas que estipulan las disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas para poner fin a tales acciones y evitar que se repitan en el futuro. UN إن حكومة جمهورية العراق إذ تحتج بشدة على استمرار هذه اﻷعمال العدائية، تطلب من سيادتكم التدخل واتخاذ ما تفرضه أحكام ميثاق المنظمة الدولية من اجراءات لوقفها والحيلولة دون تكرارها في المستقبل.
    el Gobierno de la República del Iraq vuelve a dirigir un llamamiento a estos Estados que participan en la agresión para que pongan fin de inmediato a estos actos contrarios a las normas de derecho internacional, que violan la soberanía del Iraq y ponen en grave peligro su seguridad e integridad, y que suponen además una amenaza directa y seria para la paz y la seguridad internacionales. UN كما تجدد حكومة جمهورية العراق الدعوة إلى هذه الدول المشاركة في العدوان لكي توقف فورا هذه الأعمال غير المشروعة دوليا التي تنتهك سيادة العراق وتعرض أمنه وسلامته لأخطار جسيمة كما تشكل تهديدا مباشرا وجديا للسلم والأمن الدوليين.
    el Gobierno de la República del Iraq vuelve a dirigir un llamamiento a estos Estados que participan en la agresión para que pongan fin de inmediato a estos actos contrarios a las normas de derecho internacional, que violan la soberanía del Iraq y ponen en grave peligro su seguridad e integridad, y que suponen además una amenaza directa y seria para la paz y la seguridad internacionales. UN كما تجدد حكومة جمهورية العراق الدعوة إلى هذه الدول المشاركة في العدوان بالوقف الفوري لهذه الأعمال غير المشروعة دوليا التي تنتهك سيادة العراق وتعرض أمنه وسلامته لأخطار جسيمة كما أنها تشكل تهديدا مباشرا وجديا للسلم والأمن الدوليين.
    Todos los miembros de la Coalición expresaron la invariable confianza que les merece la función que desempeña el Comité Internacional de la Cruz Roja en apoyo de la labor de la Comisión Tripartita y aceptaron el ofrecimiento del Comité de utilizar sus buenos oficios y relaciones con el Gobierno de la República del Iraq para buscar los medios que permitan lograr avances en cuestiones de gran importancia. UN وأعرب جميع أعضاء التحالف عن ثقتهم المستمرة في دور لجنة الصليب اﻷحمر الدولية لدعم عمل اللجنة الثلاثية اﻷطراف وقبلوا عرض لجنة الصليب اﻷحمر الدولية استخدام مساعيها الحميدة وعلاقاتها مع حكومة جمهورية العراق للسعي الى إيجاد سبل لتحقيق تقدم بشأن القضايا المعلقة.
    Si bien el Ministerio de Relaciones Exteriores de la República Islámica del Irán agradece la acción humanitaria que llevó a cabo el personal iraquí, al salvar la vida de los marineros iraníes, espera que el Gobierno de la República del Iraq tome las medidas urgentes del caso para ponerlos en libertad lo antes posible. UN ومع اﻹعراب عن التقدير للجهود اﻹنسانية التي بذلها اﻷفراد العراقيون ﻹنقاذ أرواح البحارة اﻹيرانيين، فإن وزارة خارجية جمهورية إيران اﻹسلامية تنتظر من حكومة جمهورية العراق أن تتخذ التدابير العاجلة اللازمة ﻹطلاق سراحهم في أقرب وقت ممكن. ــ ــ ــ ــ ــ
    El Grupo ha examinado las pruebas aportadas por los reclamantes y las respuestas dadas por los gobiernos, incluido el Gobierno de la República del Iraq ( " el Iraq " ), a los informes presentados por el Secretario Ejecutivo de conformidad con el artículo 16 de las Normas. UN ونظر الفريق في الأدلة التي قدمها أصحاب المطالبات، وفي ردود الحكومات، بما في ذلك حكومة الجمهورية العراقية ( " العراق " )، على تقارير الأمين التنفيذي التي صدرت عملاً بأحكام المادة ١6 من القواعد.
    Asimismo, el Gobierno de la República del Iraq vuelve a hacer un llamamiento al Gobierno de la República de Turquía para que reconsidere su peligrosa política, que contribuye claramente a perpetuar una situación anormal en el norte del Iraq, colaborando con los Gobiernos de los Estados Unidos de América y del Reino Unido en la aplicación de un peligroso plan de injerencia en los asuntos internos del Iraq. UN وفي الوقت نفسه فإن حكومة جمهورية العراق تجدد دعوتها إلى حكومة الجمهورية التركية ﻹعادة النظر في سياستها الخطيرة التي تساهم بشكل واضح في بقاء الوضع الشاذ في شمال العراق بالتعاون مع حكومتي الولايات المتحدة اﻷمريكية وبريطانيا لتنفيذ مخطط خطير للتدخل في شؤون العراق الداخلية.
    A este respecto, el Gobierno de la República del Iraq considera necesario aclarar una cuestión jurídica importante, en relación con las acusaciones de que el decreto del Consejo Supremo de la Revolución anteriormente mencionado castiga con la pena de muerte a quien critique al Presidente de la República. UN وبهذا الخصوص تجد حكومة جمهورية العراق من الضروري إيضاح مسألة قانونية مهمة تتعلق بالمزاعم القائلة بأن قرار مجلس قيادة الثورة آنف الذكر يعاقب باﻹعدام من ينتقد رئيس الجمهورية، وذلك ﻷن في هذا الزعم إما مغالطة قانونية أو عدم دقة في تفسير هذا القرار.
    el Gobierno de la República del Iraq reitera su posición de principio de utilizar medios pacíficos para resolver las controversias por medios pacíficos, mediante el diálogo diplomático constructivo. UN 5 - تؤكد حكومة جمهورية العراق على موقفها المبدئي في حل المنازعات بالوسائل السلمية من خلال الحوار الدبلوماسي البناء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more