"el gobierno de la república srpska" - Translation from Spanish to Arabic

    • حكومة جمهورية صربسكا
        
    • حكومة صربسكا
        
    • وحكومة جمهورية صربسكا
        
    Mi Oficina ha examinado con el Gobierno de la República Srpska los medios de asignar sueldos adecuados a los magistrados. UN وقد والى مكتبي العمل مع حكومة جمهورية صربسكا على تخصيص مرتبات كافية للقضاة.
    Mi Oficina está trabajando con el Gobierno de la República Srpska sobre la forma de mitigar esos efectos. UN ويعمل مكتبي حاليا مع حكومة جمهورية صربسكا على التوصل إلى سبل التخفيف من حدة هذه اﻵثار.
    Espero que el Gobierno de la República Srpska dedique una cantidad considerablemente mayor de recursos para tramitar las reclamaciones de repatriación a lo largo del verano de 1999. UN وأتوقع أن تخصص حكومة جمهورية صربسكا موارد أكثر بكثير للبت في طلبات العودة خلال صيف عام ٩٩٩١.
    Tanto el Gobierno de la República Srpska como dos de los cuatro serbios miembros del Consejo de Ministros renunciaron en protesta. UN واستقال كل من أعضاء حكومة جمهورية صربسكا واثنين من الأعضاء الصرب الأربعة بمجلس الوزراء احتجاجاً على ذلك.
    El 8 de septiembre, el Gobierno de la República Srpska facilitó un informe a la Sala de Derechos Humanos, como se subrayaba en la decisión de esta última, que tenía por objeto, según se afirmaba, aportar información sobre los fallecidos y su paradero. UN 42 - وفي 8 أيلول/سبتمبر، قدمت حكومة صربسكا تقريرا إلى دائرة حقوق الإنسان، على النحو المذكور في قرار هذه الأخيرة، الغرض منه الكشف عن معلومات عن الذين لقوا حتفهم ومصير رفاتهم.
    Sólo en junio aprobó el Gobierno de la República Srpska una decisión de designar representantes en la Comisión. UN ولم تعتمد حكومة جمهورية صربسكا قرارا بترشيح ممثليها الثلاثة في اللجنة إلا في شهر حزيران/يونيه.
    A pesar del cabildeo de la Oficina del Alto Representante y de los claros incentivos económicos, hasta la fecha, el Gobierno de la República Srpska ha demostrado no estar dispuesto a aprobar un acuerdo de transferencia. UN وعلى الرغم من الضغوط التي مارسها مكتب الممثل السامي والحوافز الاقتصادية الواضحة المقدمة لها، إلا أن حكومة جمهورية صربسكا أثبتت حتى الآن أنها غير راغبة في إقرار اتفاق نقل السلطات.
    el Gobierno de la República Srpska, en particular, se ha considerado obligado a seguir instrucciones de Belgrado en numerosas ocasiones. UN وقد وجدت حكومة جمهورية صربسكا بوجه خاص في مناسبات عديدة أنها مضطرة إلى تنفيذ توجيهات بلغراد.
    el Gobierno de la República Srpska, por su parte, prometió apoyar a Karadzic y a los miembros de su familia implicados en su red de apoyo. UN وكرد فعل على ذلك، وعدت حكومة جمهورية صربسكا بتقديم الدعم لكاراديتش وأعضاء أسرته المشاركين في شبكة دعمه.
    el Gobierno de la República Srpska también se negó a publicar mis decisiones en el boletín oficial, vulnerando así sus propias leyes. UN كما رفضت حكومة جمهورية صربسكا نشر قرارتي في الصحيفة الرسمية، انتهاكا لقانون جمهورية صربسكا.
    el Gobierno de la República Srpska tiene un Primer Ministro y 16 ministros. UN وتتكون حكومة جمهورية صربسكا من رئيس للوزراء و16 وزيراً.
    el Gobierno de la República Srpska ha tomado medidas unilaterales para regular la propiedad del Estado mediante la adopción de su propia Ley de los bienes estatales. UN وقد اتخذت حكومة جمهورية صربسكا خطوات من جانب واحد لتنظيم أملاك الدولة من خلال اعتماد قانونها الخاص بها لأملاك الدولة.
    Según el Gobierno de la República Srpska, la Ley debía derogarse debido a la reciente aprobación de la Ley del censo de Bosnia y Herzegovina. UN فقد اعتبرت حكومة جمهورية صربسكا أن ذلك القانون وجب إلغاؤه بعد أن صدر في الآونة الأخيرة قانون التعداد في البوسنة والهرسك.
    Durante el período examinado, el Gobierno de la República Srpska siguió asignando fondos a medios impresos y electrónicos de la entidad. UN فخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت حكومة جمهورية صربسكا تخصيص أموال لوسائط الإعلام المطبوعة والإلكترونية في الكيان.
    Es preciso que la comunidad internacional despliegue esfuerzos concertados para lograr que el Gobierno de la República Srpska cumpla todos los elementos del anexo 11 del Acuerdo Marco General de Paz. UN وهناك حاجة إلى قيام المجتمع الدولي بجهد منسق لكفالة امتثال حكومة جمهورية صربسكا لجميع العناصر الواردة في المرفق ١١ للاتفاق اﻹطاري العام للسلام.
    el Gobierno de la República Srpska aún no promulga leyes de la propiedad comparables a las aprobadas en la Federación. UN ٥ - وما زالت حكومة جمهورية صربسكا لم تعتمد قوانين للملكية كتلك التي اعتمدت في الاتحاد.
    En vista de los acontecimientos, parecía posible que a fines de 1998 se produciría un cambio en el Gobierno de la República Srpska, después de las elecciones. UN وكان يبدو أن من الممكن، بالنظر إلى التطورات التي استجدت، أن يطرأ في نهاية عام ١٩٩٨ تغير في حكومة جمهورية صربسكا بعد إجراء الانتخابات.
    La Junta Directiva alienta a la IPTF de las Naciones Unidas a terminar de establecer las fuerzas mixtas de policía en la Federación y a continuar sin demora las negociaciones con el Gobierno de la República Srpska. UN ويشجع المجلس قوة الشرطة الدولية التابعة لﻷمم المتحدة على الانتهاء من إنشاء قوات الشرطة المشتركة في الاتحاد، وعلى الاستمرار، دون إبطاء، في مفاوضاته مع حكومة جمهورية صربسكا.
    el Gobierno de la República Srpska permaneció básicamente estable, y recibió apoyo presupuestario de la comunidad internacional. UN ٣ - وما زالت حكومة جمهورية صربسكا مستقرة بشكل أساسي، وقد تلقت دعم للميزانية من المجتمع الدولي.
    La vista tuvo lugar a pesar de las continuas dificultades con que se enfrentó la Cámara para encontrar un local y al hecho de que el Gobierno de la República Srpska no envió a ningún representante a la vista. UN وقد عُقدت الجلسة بالرغم من استمرار المشاكل التي تواجهها الدائرة في تأمين موقع لعقد الجلسة فضلا عن عدم قيام حكومة جمهورية صربسكا بإرسال موظف للمثول أمام الدائرة لتمثيل الحكومة في الجلسة.
    A fines del verano el Gobierno de la República Srpska firmó una versión actualizada de su acuerdo de relaciones paralelas especiales con Serbia y anunció la iniciación de varios proyectos conjuntos en el sector energético. UN 60 - وفي أواخر الصيف وقعت حكومة صربسكا نسخة مستكملة من اتفاق العلاقات الخاصة الموازية مع صربيا وأعلنت عن بدء العديد من المشاريع المشتركة في قطاع الطاقة.
    Entre los participantes se contarían el Gobierno de Bosnia y Herzegovina, el Gobierno de la Federación de Bosnia y Herzegovina, el Gobierno de la República Srpska y los participantes en la reunión de Bruselas. UN وسيكون من بين المشتركين في تلك الهيئة حكومة البوسنة والهرسك وحكومة اتحاد البوسنة والهرسك وحكومة جمهورية صربسكا والمشتركون في اجتماع بروكسل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more