El Gobernador puede delegar algunas de las atribuciones en esas esferas en el Gobierno de las Bermudas. | UN | ويجوز للحاكم أن يفوض بعض مسؤولياته في هذه المجالات إلى حكومة برمودا. |
Con el retiro previsto de la base estadounidense en 1995, el Gobierno de las Bermudas recuperará la propiedad y el funcionamiento de la pista. | UN | وسيؤدي سحب الولايات المتحدة المعلن لقاعدتها في عام ١٩٩٥ إلى إعادة الملكية والعمليات إلى حكومة برمودا. |
. el Gobierno de las Bermudas desea que se devuelvan todos los terrenos y se firme un nuevo contrato en que se prevean las necesidades de la NASA. | UN | هذا بينما تود حكومة برمودا استعادة جميع اﻷراضي لقاء عقد إيجار جديد يلبي احتياجات وكالة ناسا. |
Recientemente el Gobierno de las Bermudas ha dado ciertas señales de que están dispuestos a explorar las posibilidades de incrementar la cooperación con el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وأخيرا أعطت حكومة برمودا مؤشرات أولية على استعدادها للبحث في احتمالات تعزيز التعاون مع منظومة اﻷمم المتحدة. |
el Gobierno de las Bermudas continuará en su empeño por erradicar las actitudes y las costumbres que originan estos obstáculos. | UN | وستستمر حكومة برمودا في العمل على القضاء على المواقف والممارسات الكامنة وراء ذلك. |
El Gobierno (de las Bermudas) opina que ha llegado la hora de que las Bermudas usen su propia voz y escriban su propia historia. | UN | وترى حكومة برمودا أن الأوان قد حان لتتمرن على إبلاغ صوتها وطرح تصوراتها الخاصة. |
La gestión de los recursos marinos constituye una alta prioridad para el Gobierno de las Bermudas. | UN | أما إدارة الموارد البحرية فهي من أولى أولويات حكومة برمودا. |
6. el Gobierno de las Bermudas está integrado por un Gobernador, un Vicegobernador, un Gabinete y una Asamblea Legislativa bicameral que comprende el Senado y la Cámara Baja. | UN | ٦ - وتتألف حكومة برمودا من حاكم، ونائب حاكم، ومجلس وزراء، وهيئة تشريعية ذات مجلسين هما مجلس الشيوخ ومجلس النواب. |
Habida cuenta de la disminución registrada el año pasado en los ingresos generados por el turismo, el Gobierno de las Bermudas se ha concentrado en lograr que el Territorio siga presentando interés para las empresas internacionales y en aumentar las contribuciones que aporta ese sector a la economía del Territorio. | UN | ونظرا لهبوط الايرادات من السياحة أثناء السنة السابقة فقد ركزت حكومة برمودا طاقاتها على أن يظل الاقليم موقعا لجذب الشركات الدولية وزيادة مساهمات هذا القطاع في اقتصاد الاقليم. |
Asimismo, es una fuente considerable de ingresos para el Gobierno. El aumento de tonelaje fue resultado de los esfuerzos realizados por el Gobierno de las Bermudas para que la matrícula de buques resultase confiable y competitiva. | UN | كما أنه يدر إيرادات كبيرة للحكومة، ونتجت الزيادة في الحمولة عن جهود حكومة برمودا إعطاء مكتب التسجيل سمعة طيبة وقدرة على المنافسة. |
Una moratoria sobre la captura de atún frente a las costas de los Estados Unidos y el Canadá había ofrecido a una flota pesquera canadiense la oportunidad de que el Gobierno de las Bermudas le concediera licencias de pesca, con sujeción a que emplearan, por lo menos, a dos bermudeños por buque como miembros de la tripulación. | UN | وقد أتاح قرار توقيف صيد التونة أمام ساحلي الولايات المتحدة وكندا الفرصة للاسطول الكندي للحصول على تراخيص صيد من حكومة برمودا بشرط أن يعمل في طاقم كل مركب شخصان برموديان على اﻷقل. |
el Gobierno de las Bermudas está integrado por un Gobernador, un Vicegobernador, un Gabinete y una Asamblea Legislativa bicameral que comprende el Senado y la Cámara Baja. | UN | ٥ - وتتألف حكومة برمودا من حاكم، ونائب حاكم، ومجلس وزراء، وهيئة تشريعية تضم مجلسين هما مجلس الشيوخ ومجلس النواب. |
el Gobierno de las Bermudas ha dado muestras de que actualmente es reacio a aumentar su cooperación con el sistema de las Naciones Unidas. | UN | ١٤ - وقد أظهرت حكومة برمودا عدم رغبتها حاليا في تعزيز تعاونها مع منظومة اﻷمم المتحدة. |
el Gobierno de las Bermudas está integrado por un Gobernador, un Vicegobernador, un Gabinete y una Asamblea Legislativa bicameral que comprende el Senado y la Cámara Baja. | UN | ٥ - وتتألف حكومة برمودا من حاكم، ونائب حاكم، ومجلس وزراء، وهيئة تشريعية تضم مجلسين هما مجلس الشيوخ ومجلس النواب. |
Se estima que el Gobierno de las Bermudas emplea a más del 14% de la totalidad de la población trabajadora de las islas. | UN | ٩ - ومن المقدر أن حكومة برمودا تستخدم أكثر من ١٤ في المائة من إجمالي السكان العاملين في برمودا. |
el Gobierno de las Bermudas ha optado por suspender su cooperación con el PNUD dado que se le confirió la condición de país contribuyente neto. | UN | ٢٤ - وقد شاءت حكومة برمودا وقف التعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بسبب مركز البلد المتبرع الصافي الممنوح لها. |
Se estima que el Gobierno de las Bermudas emplea a más del 14% de la totalidad de la población activa de las islas. | UN | 10 - ومن المقدر أن حكومة برمودا تستخدم أكثر من 14 في المائة من إجمالي السكان العاملين في برمودا. |
el Gobierno de las Bermudas ha optado por suspender su cooperación con el PNUD, dado que el Territorio fue clasificado como país contribuyente neto. | UN | 24 - وقد اختارت حكومة برمودا وقف التعاون مع البرنامج الإنمائي بسبب مركز البلد المتبرع الصافي الممنوح لها. |
Se estima que el Gobierno de las Bermudas emplea a más del 14% de la totalidad de la población activa de las islas. | UN | 10 - ومن المقدر أن حكومة برمودا تستخدم أكثر من 14 في المائة من إجمالي السكان العاملين في برمودا. |
el Gobierno de las Bermudas ha optado por suspender su cooperación con el PNUD, dado que el Territorio fue clasificado como país contribuyente neto. | UN | 31 - اختارت حكومة برمودا أن توقف تعاونها مع البرنامج الإنمائي، بسبب منحها وضع البلد المتبرع الصافي. |
el Gobierno de las Bermudas atribuye importancia prioritaria a la capacitación del personal sanitario, por lo que las principales solicitudes de cooperación técnica de la OPS se refieren a esta esfera. | UN | 68 - تجري تنمية القوة العاملة الصحية لحكومة برمودا كمسألة ذات أولوية. وتقدم طلبات للحصول على تعاون تقني من منظمة الصحة للبلدان الأمريكية في هذا المجال أساسا. |