"el gobierno de los estados unidos contra" - Translation from Spanish to Arabic

    • حكومة الولايات المتحدة على
        
    • حكومة الولايات المتحدة ضد
        
    • الولايات المتحدة الأمريكية ضد
        
    • ليتجاوز حدود أراضيها
        
    Como cada año, desde 1992, comparecemos ante la Asamblea General de las Naciones Unidas para reclamar el levantamiento del ilegal e injusto bloqueo impuesto por el Gobierno de los Estados Unidos contra Cuba desde hace ya casi 50 años. UN وكما هو الحال في كل سنة منذ عام 1992، نمثل أمام الجمعية العامة لندعو إلى رفع الحصار غير القانوني والظالم الذي تفرضه حكومة الولايات المتحدة على كوبا لفترة الأعوام الـ 50 الماضية تقريبا.
    El bloqueo económico, comercial y financiero impuesto por el Gobierno de los Estados Unidos contra Cuba continúa siendo el principal obstáculo al desarrollo económico y social del país. UN وما زال الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه حكومة الولايات المتحدة على كوبا يشكل العقبة الرئيسية التي تحول دون تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلد.
    Con la campaña anticubana en materia de derechos humanos se trata de legitimizar la injustificable agresión económica y política que lleva a cabo el Gobierno de los Estados Unidos contra la nación cubana. UN فقد شُنت الحملة المتعلقة بحقوق اﻹنسان على كوبا ﻹضفاء الشرعية على العدوان الاقتصادي والسياسي الذي شنته حكومة الولايات المتحدة على الشعب الكوبي بلا مبرر.
    Al pueblo cubano le asiste, como a cualquier otro pueblo, el derecho a defenderse de la agresión política, diplomática, económica, comercial, financiera, radial y televisiva que libra el Gobierno de los Estados Unidos contra Cuba. UN والشعب الكوبي، مثله مثل أي شعب أخر، له الحق في أن يدافع عن نفسه ضد العدوان السياسي، والدبلوماسي، والاقتصادي، والتجاري، والمالي، والإذاعي، والتليفزيوني الذي تشنه حكومة الولايات المتحدة ضد كوبا.
    Más del 70% de la población cubana ha nacido y vive siendo objeto de las medidas coercitivas unilaterales aplicadas por el Gobierno de los Estados Unidos contra Cuba. UN وقد ولد أكثر من 70 في المائة من سكان كوبا ويعيشون في ظل تدابير قسرية من جانب واحد تطبقها حكومة الولايات المتحدة ضد كوبا.
    La oradora exhorta al Comité a que condene las graves violaciones de los derechos humanos cometidas por el Gobierno de los Estados Unidos contra los habitantes de Vieques. UN وحثت اللجنة على إدانة الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان التي ارتكبتها حكومة الولايات المتحدة ضد الشعب في بييكيس.
    Asimismo, Cuba declaró que, de acuerdo a las disposiciones del artículo XI de la Convención, el bloqueo económico, comercial y financiero impuesto por el Gobierno de los Estados Unidos contra Cuba es incompatible con los objetivos y propósitos de dicho instrumento jurídico. UN وبالمثل، ذكرت كوبا أنه وفقا ﻷحكام المادة الحادية عشرة، فإن الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي فرضته حكومة الولايات المتحدة على كوبا يتعارض مع أهداف ومقاصد هذا الصك القانوني.
    :: Cuba sabe que podrá seguir contando con el apoyo de la comunidad internacional en defensa de su justo reclamo para que se ponga fin al bloqueo económico, comercial y financiero impuesto por el Gobierno de los Estados Unidos contra el pueblo cubano. UN :: وتعلم كوبا أن بوسعها مواصلة الاعتماد على دعم المجتمع الدولي دفاعا عن مطلبها العادل بإنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه حكومة الولايات المتحدة على الشعب الكوبي.
    El bloqueo económico, comercial y financiero impuesto por el Gobierno de los Estados Unidos contra Cuba es el principal obstáculo tanto a la recuperación del pueblo cubano tras el paso de los huracanes como a nuestro desarrollo económico y social. UN إن الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه حكومة الولايات المتحدة على كوبا هو العائق الرئيسي لإنعاش الشعب الكوبي بعد الأعاصير ولتنميتنا الاقتصادية والاجتماعية.
    Hace menos de un año, la Asamblea General manifestó por medio de su resolución 47/19 la necesidad de poner fin al bloqueo económico, comercial y financiero que durante más de 30 años ha impuesto el Gobierno de los Estados Unidos contra Cuba. UN قبل أقل من عام قررت الجمعية العامة في قرارهـــا ٤٧/١٩ ضـــرورة إنهـــاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي فرضته حكومة الولايات المتحدة على كوبا ﻷكثر من ٣٠ عاما.
    Tal es el caso del bloqueo económico, comercial y financiero que por más de 34 años mantiene el Gobierno de los Estados Unidos contra Cuba, en violación de las más elementales normas del derecho internacional, la convivencia pacífica entre naciones soberanas e independientes y la libertad de comercio y navegación. UN هذه هي حالة الحصــار الاقتصــادي والتجــاري والمالي الذي فرضته حكومة الولايات المتحدة على كوبا منذ أكثر من ٣٤ عاما منتهكة بذلك أهم المعايير اﻷساسية للقانون الدولي، وللتعايش السلمي بين الدول المستقلة ذات السيادة، ولحرية التجارة والملاحة.
    Al depositar su instrumento de ratificación de la Convención, el Gobierno de Cuba declaró que de acuerdo con las disposiciones del artículo 11 de la Convención, referido al desarrollo económico y tecnológico, el bloqueo económico, comercial y financiero impuesto por el Gobierno de los Estados Unidos contra Cuba es totalmente incompatible con la letra y el espíritu de dicho instrumento. UN وحكومة كوبا أعلنت، عند تصديقها على الاتفاقية، أنه وفقا ﻷحكام المادة ١١ من الاتفاقية، المتعلقة بالتنمية الاقتصادية والتكنولوجية، فإن الحظر التجاري والمالي الذي تفرضه حكومة الولايات المتحدة على كوبا يتنافى كلية مع هذا الصك نصا وروحا.
    Cuba sabe que podrá seguir contando con el apoyo de la comunidad internacional en defensa de su justo reclamo para que se ponga fin al bloqueo económico, comercial y financiero impuesto por el Gobierno de los Estados Unidos contra el pueblo cubano. UN 119 - وتعلم كوبا أن بوسعها مواصلة الاعتماد على دعم المجتمع الدولي دفاعا عن مطلبها العادل بإنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه حكومة الولايات المتحدة على الشعب الكوبي.
    Quiero manifestar a través de la presente carta una enérgica condena de los actos de agresión ilegales cometidos por el Gobierno de los Estados Unidos contra el Iraq y su pueblo. UN سيادة رئيس المجلس أسجل في هذه الرسالة احتجاجا شديدا على الاعتداءات الخرقاء التي تقوم بها حكومة الولايات المتحدة ضد العراق والشعب العراقي.
    En este contexto, el embargo económico, comercial y financiero impuesto por el Gobierno de los Estados Unidos contra Cuba es una negación grave de la Carta de las Naciones Unidas tanto en la letra como en el espíritu. UN وفي هذا السياق فإن الحظر الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه حكومة الولايات المتحدة ضد كوبا، رفض خطير لميثاق الأمم المتحدة نصا وروحا.
    Un ejemplo de ese tipo de medidas es el brutal bloqueo que ha impuesto por espacio de más de 47 años el Gobierno de los Estados Unidos contra Cuba, provocando graves daños a la economía y al pueblo de Cuba. UN ويتمثل أحد الأمثلة على مثل هذه التدابير في الحصار الوحشي الذي فرضته حكومة الولايات المتحدة ضد كوبا على مدى 47 عاماً، مما سبّب أضراراً بالغة للاقتصاد ولشعب كوبا.
    El contenido de la programación televisiva que se transmite por el Gobierno de los Estados Unidos contra Cuba tiene un carácter subversivo, desestabilizador y engañoso, que contradice estos principios. UN ويتسم محتوى البرامج التلفزيونية التي تبثها حكومة الولايات المتحدة ضد كوبا بطابع تخريبي يهدف إلى زعزعة الاستقرار والتضليل ويتعارض مع المبادئ المذكورة.
    El elemento fundamental en las relaciones bilaterales es el bloqueo económico, comercial y financiero que impone el Gobierno de los Estados Unidos contra mi país, directamente y mediante la aplicación extraterritorial de sus leyes. UN والعنصر الرئيسي في علاقاتنا الثنائية هو الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه حكومة الولايات المتحدة ضد بلدي مباشرة، ومن خلال تطبيق قوانينها التي تتجاوز حدود الولاية الإقليمية.
    El contenido de la programación televisiva que se transmite por el Gobierno de los Estados Unidos contra Cuba tiene un carácter subversivo, desestabilizador y engañoso, que entra en contradicción con estos principios. UN ويتسم محتوى البرامج التليفزيونية التي تبثها حكومة الولايات المتحدة ضد كوبا بطابع تخريبـي، ويرمي إلى زعزعة الاستقرار والتضليل ويتعارض مع تلك المبادئ.
    En el examen del tercero y cuarto informes del Gobierno cubano, el Comité reconoció en sus observaciones los efectos negativos de la Ley Helms-Burton y del bloqueo económico, comercial y financiero impuesto por el Gobierno de los Estados Unidos contra Cuba, en la plena aplicación de la Convención y la Plataforma de Acción de la Conferencia de Beijing. UN 23 - ولدى النظر في التقريرين الثالث والرابع لحكومة كوبا، سلمت اللجنة، في ملاحظاتها بالآثار السلبية لقانون هلمز - برتون والحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة الأمريكية ضد كوبا على التطبيق الكامل للاتفاقية ولمنهاج عمل بيجين.
    Expresaron su profunda preocupación por el creciente carácter extraterritorial del bloqueo contra Cuba y rechazaron el reforzamiento de las medidas adoptadas por el Gobierno de los Estados Unidos para recrudecer el bloqueo, así como todas las demás medidas recientes aplicadas por el Gobierno de los Estados Unidos contra el pueblo de Cuba. UN وأعربوا عن عميق قلقهم إزاء توسيع نطاق الحصار المفروض على كوبا ليتجاوز حدود أراضيها ورفضوا قيام الولايات المتحدة بتعزيز التدابير التي اعتمدتها بهدف تشديد الحصار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more