La Potencia Administradora estaba negociando un importante plan nacional normativo trienal con el Gobierno de Santa Elena. | UN | وتتفاوض الدولة القائمة باﻹدارة مع حكومة سانت هيلانة بشأن خطة هامة للسياسة العامة للبلد تدوم ثلاث سنوات. |
el Gobierno de Santa Lucía manifestó su interés por que se enviara una misión de expertos a ese país para ayudarle a elaborar una política nacional en el campo de las ciencias. | UN | وأعربت حكومة سانت لوسيا عن اهتمامها بإيفاد بعثة خبراء الى هذا البلد لمساعدته في وضع سياسة وطنية للعلوم. |
el Gobierno de Santa Elena también está procurando introducir un servicio ampliado de banca y un plan nacional de pensiones. | UN | وكذلك تسعى حكومة سانت هيلينا لإنشاء مرفق مصرفي موسع ووضع نظام وطني للمعاشات التقاعدية. |
Seguidamente desearía dialogar con el Gobierno de Santa Elena, por ejemplo, sobre el tipo de gobierno ministerial que nos convendría más. | UN | وعندئذ سترغب في الدخول في حوار مع حكومة سانت هيلانة بشأن نوع الحكومة الوزارية التي تكون أنسب لنا، على سبيل المثال. |
el Gobierno de Santa Lucía ratificó la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer en 1982. | UN | وكانت حكومة سانت لوسيا قد صدَّقت على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في عام 1982. |
En consecuencia, desde 1997 el Gobierno de Santa Lucía viene centrando sus limitados recursos en la educación y la lucha contra el delito. | UN | نتيجةً لذلك، ركزت حكومة سانت لوسيا مواردها المحدودة، منذ عـــام 1997، على التعليم ومكافحة الجرائم. |
el Gobierno de Santa Lucía reitera su compromiso con los ideales de regionalismo y con la profundización del proceso de integración en nuestra región. | UN | وتكرر حكومة سانت لوسيا تأكيد التزامها بمبادئ النهج الإقليمي وتعميق عملية التكامل داخل منطقتنا. |
Desde 2003 viene funcionando un sistema de transporte administrado por el Gobierno de Santa Elena. | UN | وتدير حكومة سانت هيلانة نظاما للنقل العام يعمل منذ عام 2003. |
Por este motivo, el Gobierno de Santa Lucía mantiene su compromiso de velar por el desarrollo sostenible de los recursos tanto costeros como marinos. | UN | وعلى ضوء ذلك، تظل حكومة سانت لوسيا ملتزمة بكفالة التنمية المستدامة سواء للموارد الساحلية أو البحرية. |
el Gobierno de Santa Elena ha estado estudiando criterios prácticos aplicables al empleo, habida cuenta de los cambios económicos que se espera que se produzcan como resultado de la construcción del aeropuerto. | UN | وتنظر حكومة سانت هيلانة في معايير الممارسة في التوظيف تحسبا للتغيرات الاقتصادية المتوقع أن تحدث مع تشييد المطار. |
Contratado por el Fondo del Commonwealth para la cooperación técnica como experto en topografía e hidrografía para el Gobierno de Santa Lucía | UN | متعاقد مع صندوق الكومنولث للتعاون التقني بصفة خبير في مسح الأراضي والهيدروغرافيا لدى حكومة سانت لوسيا |
el Gobierno de Santa Elena ha estado estudiando criterios prácticos aplicables al empleo, habida cuenta de los cambios económicos que se espera que se produzcan como resultado de la construcción del aeropuerto. | UN | وتنظر حكومة سانت هيلانة في معايير الممارسة في التوظيف تحسباً للتغيرات الاقتصادية المتوقع أن تحدث مع تشييد المطار. |
el Gobierno de Santa Elena ha estado estudiando criterios prácticos aplicables al empleo, habida cuenta de los cambios económicos que se espera que se produzcan como resultado de la construcción del aeropuerto. | UN | وتنظر حكومة سانت هيلانة في معايير الممارسة في التوظيف تحسباً للتغيرات الاقتصادية المتوقع أن تحدث بسبب تشييد المطار. |
Con miras a mejorar y vigilar el desarrollo del sector nacional de ciencia y tecnología, el Gobierno de Santa Lucía ha tomado la iniciativa de establecer un Consejo Nacional de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo. | UN | وقامت حكومة سانت لوسيا بمبادرة إنشاء مجلس وطني لتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية، من أجل تحسين ورصد تطور قطاع العلم والتكنولوجيا فيها. |
El seminario, financiado por la Comunidad Europea, fue copatrocinado por el Gobierno de Santa Lucía y la secretaría del Convenio de Basilea y su objeto era ofrecer a los países del Caribe un foro para plantear sus inquietudes respecto de la aplicación del Convenio. | UN | وقد اشتركت في استضافة هذه الحلقة الدراسية، التي مولتها الجماعة اﻷوروبية، حكومة سانت لوسيا وأمانة اتفاقية بازل، بهدف توفير محفل لبلدان منطقة البحر الكاريبي تعرب فيه عن شواغلها بشأن تنفيذ اتفاقية بازل. |
En septiembre de 1997, UNICEF participó en una misión del PRI solicitada por el Gobierno de Santa Lucía para informar sobre las condiciones penitenciarias en la isla. | UN | وشاركت اليونيسيف في بعثة للمنظمة طلبتها حكومة سانت لوسيا لوضع تقرير عن أوضاع السجون في سانت لوسيا في أيلول/سبتمبر ١٩٩٧. |
Como se comunica en el párrafo 240, desde 1996/97 el Gobierno de Santa Elena ha emprendido un programa de reforma del sector público y desarrollo del sector privado. | UN | وكما بُيِّن في الفقرة 240 أعلاه شرعت حكومة سانت هيلينا اعتباراً من الفترة بين عامي 1996 و1997، في تطبيق برنامج لإصلاح القطاع العام وتنمية القطاع الخاص. |
Cuando procede, puede obtenerse asesoramiento jurídico de profesionales del Reino Unido a cargo del Fondo de Asistencia Jurídica, un fondo fiduciario creado y financiado totalmente por el Gobierno de Santa Elena. | UN | ويجوز في الحالات المناسبة التماس المشورة القانونية من محامين قانونيين في المملكة المتحدة، على نفقة صندوق المساعدة القانونية، وهو صندوق استئماني أنشأته حكومة سانت هيلينا وتموله بالكامل. |
En 1999, después de largas consultas, el Gobierno de Santa Elena publicó el Examen Estratégico para el período 2000-2010. | UN | وفي عام 1999، أصدرت حكومة سانت هيلانة، بعد مشاورات مطولة، الاستعراض الاستراتيجي للفترة 2000-2010. |
Unos consultores procederán a evaluar esos certificados para el Departamento de Desarrollo Internacional y el Gobierno de Santa Elena. | UN | وكلفت وزارة التنمية الدولية وحكومة سانت هيلانة استشاريين بإجراء تقييم لهذه البيانات. |
Antes de la suspensión, estaba previsto que el aeropuerto entrara en funcionamiento en 2011-2012. En ese momento, el Gobierno del Reino Unido habría retirado la subvención para el buque " Royal Mail Ship St. Helena " y el Gobierno de Santa Elena hubiera tenido que decidir si mantenía el buque en servicio. | UN | وكان من المتوقع فيما سبق أن يبدأ تشغيل المطار بحلول 2011-2012، وهو التاريخ الذي كانت حكومة المملكة المتحدة ستوقف فيه إعانتها المقدمة إلى السفينة سانت هيلانة، تاركة لحكومة سانت هيلانة أمر تقرير مواصلة خدمة السفينة أم لا. |