"el gobierno de serbia" - Translation from Spanish to Arabic

    • حكومة صربيا
        
    • الحكومة الصربية
        
    • لحكومة صربيا
        
    • وحكومة صربيا
        
    • والحكومة الصربية
        
    Quisiera hacer especial hincapié en que el Gobierno de Serbia ha hecho todo lo posible por localizar a Ratko Mladic y transferirlo a La Haya. UN وأود، على وجه الخصوص، أن أؤكد أن حكومة صربيا قد فعلت كل ما بوسعها لتحديد مكان راتكو ملاديتش وترحيله إلى لاهاي.
    el Gobierno de Serbia debería ofrecer asistencia adecuada a las familias desplazadas en Priboj y permitirles que regresen a sus hogares. UN وينبغي أن توفر حكومة صربيا مساعدة كافية لﻷسر المشردة في بليبوي وتمكينها من العودة الى مساكنها.
    el Gobierno de Serbia ha designado a la delegación que lo representará en las conversaciones; UN وعينت حكومة صربيا وفدها الذي سيشارك في المحادثات.
    el Gobierno de Serbia ha formulado una invitación al diálogo con inclusión de un representante federal. UN ولقد أصدرت الحكومة الصربية دعوة لبدء الحوار، باشتراك ممثل اتحادي.
    El equipo compartirá la información reunida con el Gobierno de Serbia y con la Unión Europea. UN وسيجري تقاسم المعلومات التي يقوم الفريق بجمعها مع الحكومة الصربية والاتحاد الأوروبي.
    Por ello, el Gobierno de Serbia y Montenegro apoya el presupuesto propuesto por el Secretario General. UN وبناءً على ذلك، تؤيد حكومة صربيا والجبل الأسود الميزانية التي اقترحها الأمين العام.
    La unidad ha preparado los documentos necesarios para la negociación de las condiciones del crédito entre el Gobierno de Serbia y el Banco Mundial. UN وقد أعدت الوحدة الوثائق الضرورية للتفاوض بين حكومة صربيا والبنك الدولي بشأن شروط القرض.
    Las autoridades de Serbia y Montenegro, en particular el Gobierno de Serbia y las autoridades de la República Srpska, no detuvieron a ningún prófugo. 2. Croacia UN وفشلت سلطات صربيا والجبل الأسود وبخاصة حكومة صربيا وسلطات جمهورية صربسكا في إلقاء القبض على أي من الفارين.
    Ni las autoridades de la República Srpska ni el Gobierno de Serbia están haciendo un esfuerzo real para encontrar a Karadžić. UN ولا تبذل السلطات في جمهورية صربسكا أو حكومة صربيا جهودا فعالة في تحديد مكان كراديتش.
    el Gobierno de Serbia se limitó a confirmar la respuesta de Air Tomisko. UN أما حكومة صربيا فإنها في ردها أعادت التأكيد ببساطة على الرد الذي بعثت به شركة توميسكو الجوية.
    Además, el Gobierno de Serbia ha ayudado a más de 200.000 refugiados a obtener la naturalización en ese país desde mediados del decenio de 1990. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد ساعدت حكومة صربيا أكثر من 000 200 لاجئ على التجنّس في صربيا منذ منتصف التسعينات.
    el Gobierno de Serbia deberá decidir cómo aceptarla. UN ويتعين على حكومة صربيا أن تعترف بالواقع وأن تقرر كيف تتعايش معه.
    Hubo que tomar medidas para obtener el testimonio de uno de esos testigos ante la falta de cooperación por el Gobierno de Serbia. UN واقتضت الجهود المبذولة للحصول على أقوال أحد هؤلاء الشهود بعض التدخلات بسبب عدم تعاون حكومة صربيا.
    La UNMIK no reaccionó ante las pruebas al respecto que presentó el Gobierno de Serbia. UN ولم ترد بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو على الأدلة المتصلة بهذا الأمر التي قدمتها حكومة صربيا.
    el Gobierno de Serbia solicitó la inclusión de su representante, pero la UNMIK hizo caso omiso de esa solicitud. UN وطلبت حكومة صربيا ضم ممثلها، إلا أن البعثة تجاهلت ذلك.
    el Gobierno de Serbia ha señalado de nuevo la necesidad de proporcionar asistencia a personas vulnerables como los refugiados y las personas internamente desplazadas. UN وأكدت الحكومة الصربية مرة أخرى الحاجة إلى تقديم المساعدة للضعفاء مثل اللاجئين والمشردين داخلياً.
    el Gobierno de Serbia informó sobre los tratados que había ratificado. Serbia era parte en siete instrumentos básicos de derechos humanos, y había presentado en consecuencia informes de aplicación a los órganos correspondientes. UN قدمت الحكومة الصربية معلومات عن حالة تصديقها على المعاهدات: صربيا طرف في سبعة معاهدات دولية أساسية لحقوق الإنسان، وامتثالا لتلك المعاهدات قدمت تقارير عن التنفيذ إلى هيئات المعاهدات.
    el Gobierno de Serbia hizo pública su oposición a esa transferencia de responsabilidades. UN وقد أعربت الحكومة الصربية عن معارضتها لعملية النقل هذه.
    el Gobierno de Serbia condena firmemente este acto de extremismo. UN وتدين الحكومة الصربية بقوة هذا العمل المتطرف.
    123. Después de la declaración del estado de emergencia en Kosovo, el Gobierno de Serbia trató de ahogar la libertad de los medios en idioma albanés. UN ٣٢١- وبعد إعلان حالة الطوارئ في كوسوفو، حاولت الحكومة الصربية قمع حرية وسائل الاعلام باللغة اﻷلبانية.
    Si la ley ya está en vigor, ¿podría indicar el Gobierno de Serbia y Montenegro sus disposiciones definitivas acerca de las condiciones para denegar el asilo, a que se hace referencia en la página 9 del informe complementario? UN وإذا كان القانون قد بدأ نفاذه بالفعل، فهل يمكن لحكومة صربيا والجبل الأسود أن تقدم عرضا موجزا لأحكامه النهائية المتعلقة بشروط رفض منح حق اللجوء المشار إليها في الصفحة 9 من التقرير التكميلي؟
    Tercero, la resolución de la cuestión relativa al estatuto ha de facilitarse mediante un diálogo político significativo entre los dirigentes de Kosovo y el Gobierno de Serbia. UN ثالثا، ينبغي أن ييسر حل مسألة المركز إجراء حوار سياسي مفيد بين زعماء كوسوفو وحكومة صربيا.
    El Comité de Aplicación encargado de la reconstrucción, compuesto de un presidente internacional y representantes de la Iglesia ortodoxa serbia, el Gobierno de Serbia y las Instituciones Provisionales, está inactivo. UN وتقف حاليا لجنة التنفيذ المعنية بإعادة البناء، التي تضم رئيسا دوليا وممثلين من الكنيسة الأرثوذوكسية الصربية والحكومة الصربية والمؤسسات المؤقتة، في طريق مسدود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more