"el gobierno de túnez" - Translation from Spanish to Arabic

    • الحكومة التونسية
        
    • حكومة تونس
        
    • للحكومة التونسية
        
    el Gobierno de Túnez podría beneficiarse así de su competencia en estos dos campos que, según el Relator Especial, merecen una atención particular. UN ويمكن بذلك أن تستفيد الحكومة التونسية من خبرتهما في هذين المجالين الجديرين في نظر المقرر الخاص بأن يحظيا بعناية خاصة.
    el Gobierno de Túnez garantiza el derecho de las minorías religiosas a profesar su fe en condiciones de libertad y seguridad. UN وتكفل الحكومة التونسية حق الأقليات الدينية في اعتناق دينها في كنف الحرية والأمن.
    el Gobierno de Túnez no trataba de influir en los medios de comunicación, y la independencia de los medios había sido señalada por los propios periodistas. UN ولا تحاول الحكومة التونسية التأثير على وسائط الإعلام، وقد لاحظ صحفيون استقلال الصحافة بأنفسهم.
    el Gobierno de Túnez ha solicitado una prórroga por un año del programa del PNUD. UN طلبت حكومة تونس تمديدا لفترة سنة واحدة للبرنامج القطري لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    el Gobierno de Túnez ha reafirmado su decisión de respetar los derechos civiles y políticos, incluido el derecho a expresar opiniones sobre cuestiones de Estado, lo que el Relator Especial considera importante y digno de atención. UN وقد أكدت حكومة تونس من جديد التزامها الراسخ باحترام الحقوق المدنية والسياسية، بما فيها الحق في التعبير عن اﻵراء بخصوص شؤون الدولة، وهو ما يراه المقرر الخاص أمراً هاماً وجديراً بالاهتمام.
    el Gobierno de Túnez no trataba de influir en los medios de comunicación, y la independencia de los medios había sido señalada por los propios periodistas. UN ولا تحاول الحكومة التونسية التأثير على وسائط الإعلام، وقد لاحظ صحفيون استقلال الصحافة بأنفسهم.
    En relación con la segunda pregunta, el Gobierno de Túnez opina que no existe otro enfoque para resolver esa cuestión. UN وفيما يتصل بالسؤال الثاني، ترى الحكومة التونسية أنه لا يوجد أي نهج آخر لتسوية هذه المسألة.
    También se acordó que el Gobierno de Túnez organizaría una reunión del Comité de alto nivel. UN وجرى الاتفاق أيضا على أن تعقد الحكومة التونسية اجتماعا للجنة الرفيعة المستوى.
    2. el Gobierno de Túnez ha propuesto el nombramiento del Sr. Tarak Ben Hamida para llenar esta vacante. UN ٢ - وقد رشحت الحكومة التونسية السيد طارق بن حميدة ليشغل هذا المنصب الشاغر.
    Tras la propuesta oficial realizada por el Gobierno de Túnez a la Conferencia Mundial, los encuentros podrían organizarse en ese país en diciembre de 1993. UN وإثر الاقتراح الرسمي الذي تقدمت به الحكومة التونسية الى المؤتمر العالمي، قد تنظﱠم هذه الحلقات في تونس في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣.
    Ya sea a nivel bilateral, regional o multilateral, el Gobierno de Túnez no escatima esfuerzos para asegurar la más amplia colaboración judicial en materia de lucha antiterrorista. UN ومهما كانت الجهود التي تبذلها سواء على الصعيد الثنائي أو الاقليمي أو المتعدد اﻷطراف، فإن الحكومة التونسية سوف لا توفر أي جهد لتحقيق أكبر ضمان ممكن للتعاون القضائي بشأن مكافحة اﻹرهاب.
    Por último, el Gobierno de Túnez sigue luchando contra el analfabetismo y ha establecido como objetivo reducir la tasa de analfabetismo entre las mujeres del 30% en 1991 al 17% en 1996. UN ومازالت الحكومة التونسية تواصل مكافحة اﻷمية وقد حددت هدفا يقضي بتخفيض نسبة اﻷمية بين النساء من ٣٠ في المائة عام ١٩٩١ الى ١٧ في المائة من اﻵن وحتى عام ١٩٩٦.
    El Relator Especial confía en que el Gobierno de Túnez siga observando ese principio y que los casos pendientes se resuelvan sin demora. UN ويأمل المقرر الخاص أيضاً في أن تضمن الحكومة التونسية أنها ستظل تسترشد بهذا المبدأ وأنه سيتم البت بسرعة في القضايا المعلقة.
    Al respecto, el Gobierno de Túnez ha creado recientemente el Banco Tunecino de Solidaridad para financiar pequeños proyectos en sectores que no pueden beneficiarse con el sistema bancario tradicional. UN وفي هذا الصدد، أنشأت الحكومة التونسية مؤخرا مصرف التضامن التونسي لتمويل المشاريع الصغيرة في القطاعات التي لم تنتفع من النظام المصرفي التقليدي.
    el Gobierno de Túnez ha propuesto una candidatura para ocupar el cargo de Presidente de la Comisión de Administración Pública Internacional. El Gobierno de la Argentina ha presentado a un candidato para ocupar el cargo de Vicepresidente. UN ٣ - وقدمت الحكومة التونسية مرشحا لمنصب رئيس لجنة الخدمة المدنية الدولية، وقدمت حكومة اﻷرجنتين مرشحا لمنصب نائب الرئيس.
    El 12 de junio de 1999 el Gobierno de Túnez dio su consentimiento a la misión del Relator Especial sobre la libertad de opinión y de expresión. UN وفي 21 حزيران/يونيه 1999، وافقت الحكومة التونسية على بعثة المقرر الخاص المعني بحرية الرأي والتعبير.
    80. El Relator Especial se congratula del apoyo expresado por el Gobierno de Túnez a la democracia, a la primacía de la ley y a los derechos humanos. UN 80- يعرب المقرر الخاص عن ارتياحه لتمسك الحكومة التونسية بالديمقراطية وبسيادة القانون وحقوق الإنسان.
    El texto de la notificación remitida por el Gobierno de Túnez se reproduce en el anexo del presente documento. UN ويرد نص الإخطار المقدم من حكومة تونس في مرفق هذه الوثيقة.
    el Gobierno de Túnez informó de que el empleo ha constituido una de las prioridades de todos sus planes y estrategias de desarrollo. UN كما أفادت حكومة تونس بأن العمالة تحظى بأعلى أولوية في جميع خططها واستراتيجياتها الإنمائية.
    el Gobierno de Túnez informó de que se había creado una comisión de asesoramiento técnico para contribuir a elaborar y asegurar el seguimiento del programa nacional de lucha contra el SIDA. UN وذكرت حكومة تونس أن هناك لجنة تقنية استشارية تم إنشاؤها للإسهام في تنقيح ومتابعة البرنامج الوطني الخاص بمرض الإيدز.
    el Gobierno de Túnez señaló que se había establecido una subcomisión encargada de facilitar información e impartir educación en la esfera del VIH/SIDA. UN وذكرت حكومة تونس أن هناك لجنة فرعية تم إنشاؤها وعهد إليها بتوفير المعلومات والتوعية بشأن الإيدز.
    3. El Relator Especial quisiera manifestar su gratitud por la cooperación que le ha brindado el Gobierno de Túnez en el cumplimiento de su mandato. UN 3- ويود المقرر الخاص أن يعرب عن امتنانه للحكومة التونسية على ما تلقاه من تعاون لدى أدائه لمهمته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more