"el gobierno de unidad nacional y transición" - Translation from Spanish to Arabic

    • حكومة الوحدة الوطنية والانتقال
        
    • حكومة الوحدة الوطنية الانتقالية
        
    • حكومة الوحدة الوطنية والانتقالية
        
    Por lo que respecta a la Policía, el Gobierno de Unidad Nacional y Transición ha adiestrado e integrado a: UN وفيما يتعلق بالشرطة، قامت حكومة الوحدة الوطنية والانتقال بتشكيل وإدماج:
    Quizá también sea importante incluir a otros grupos legítimos en el Gobierno de Unidad Nacional y Transición en la República Democrática del Congo a fin de fortalecer la paz. UN وقد يكون من المهم أيضاً إدراج الجماعات المشروعة الأخرى في حكومة الوحدة الوطنية والانتقال في جمهورية الكونغو الديمقراطية من أجل تعزيز السلام.
    Reafirmando, a este respecto, que la responsabilidad global recae sobre el Gobierno de Unidad Nacional y Transición, acogiendo con beneplácito el establecimiento de un Alto Mando e instando a que se lleve a cabo una cooperación eficaz en todos los niveles de las fuerzas armadas congoleñas, UN وإذ يؤكد مجددا في هذا الصدد أن المسؤولية العامة، تقع على كاهل حكومة الوحدة الوطنية والانتقال. ويرحب بإنشاء قيادة عليا موحدة، ويدعو إلى التعاون الفعال في جميع مستويات القوات المسلحة الكونغولية،
    Los miembros del Consejo tomaron nota de los avances realizados por el Gobierno de Unidad Nacional y Transición y le exhortaron a acelerar la aplicación del Acuerdo global e inclusivo especialmente en los ámbitos del desarme, la desmovilización, la reinserción y la reforma de las fuerzas armadas y policiales. UN ولاحظ أعضاء المجلس التقدم الذي أحرزته حكومة الوحدة الوطنية الانتقالية وحثوها على الإسراع بتنفيذ الاتفاق العام الشامل لجميع الأطراف، لا سيما في مجالات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح القوات المسلحة وقوات الشرطة.
    Los miembros del Consejo alentaron a todos los países de la región a acelerar la normalización de sus relaciones. Exhortan a los Estados de la región a desempeñar un papel constructivo, procurando en particular, en enlace con el Gobierno de Unidad Nacional y Transición y con la MONUC, impedir que los grupos armados que operan en Ituri y en Kivu del norte y Kivu del sur reciban apoyo desde el territorio de esos Estados. UN وشجع أعضاء المجلس جميع بلدان المنطقة على المضي بخطى سريعة على درب تطبيع علاقاتها، ودعوا دول المنطقة إلى النهوض بدور بناء، ولا سيما بأن تكفل، في إطار من التنسيق مع حكومة الوحدة الوطنية الانتقالية والبعثة، منع الجماعات المسلحة العاملة في إيتوري وفي كيفو الشمالية والجنوبية من تلقي الدعم من داخل إقليمها.
    Reafirmando, a este respecto, que la responsabilidad global recae sobre el Gobierno de Unidad Nacional y Transición, acogiendo con beneplácito el establecimiento de un Alto Mando e instando a que se lleve a cabo una cooperación eficaz en todos los niveles de las fuerzas armadas congoleñas, UN وإذ يؤكد مجددا في هذا الصدد أن المسؤولية العامة، تقع على كاهل حكومة الوحدة الوطنية والانتقال. ويرحب بإنشاء قيادة عليا موحدة، ويدعو إلى التعاون الفعال في جميع مستويات القوات المسلحة الكونغولية،
    el Gobierno de Unidad Nacional y Transición dispone de información fiable relativa a las violaciones graves del embargo de armas impuesto por las Naciones Unidas en virtud de las resoluciones 1493, 1533, 1552 y 1596 del Consejo de Seguridad. UN لدى حكومة الوحدة الوطنية والانتقال معلومات موثوقة تتعلق بالانتهاكات الخطيرة لحظر توريد الأسلحة الذي تفرضه الأمم المتحدة عملا بقرارات مجلس الأمن 1493 و 1533 و 1552 و 1596.
    El Consejo de Seguridad insta a todas las partes representadas en el Gobierno de Unidad Nacional y Transición a que sigan plenamente comprometidas en el proceso de paz y se abstengan de cualquier acción que pueda poner en peligro la unidad del Gobierno de transición. UN " ويحث مجلس الأمن جميع الأطراف الممثلة في حكومة الوحدة الوطنية والانتقال على أن تظل ملتزمة التزاما تاما بعملية السلام وأن تمتنع عن إتيان أي عمل يمكن أن يعرِّض للخطر وحدة الحكومة الانتقالية.
    No obstante, cabe señalar que el Gobierno de Unidad Nacional y Transición ya había iniciado dicho inventario en el seno del ejército y la policía regulares, y el mismo sigue actualizándose, dado que el proceso de desarme e integración aún no ha llegado a su fin. UN غير أنه تجدر الإشارة إلى أن حكومة الوحدة الوطنية والانتقال كانت قد شرعت بالفعل داخل الجيش والشرطة النظاميين في عملية الجرد المذكورة، التي ما زالت متواصلة نظرا لكون عملية نزع السلاح والإدماج لم تنته بعد.
    8°) el Gobierno de Unidad Nacional y Transición está totalmente dispuesto a prestar asistencia al Grupo de Expertos de las Naciones Unidas para verificar cuál es el estatuto jurídico de los aeródromos privados de Beni-Wageni y de Butembo. UN 8 - إن حكومة الوحدة الوطنية والانتقال على استعداد تام لمساعدة فريق خبراء الأمم المتحدة على التحقق من المركز القانوني للمطارين الخاصين لبيني - واجيني وبوتمبو.
    11. Destaca la necesidad de que el Gobierno de Unidad Nacional y Transición lleve a cabo el proceso previsto en el Acuerdo global e inclusivo y, en particular, ponga en práctica las recomendaciones formuladas en el párrafo 54 del tercer informe especial del Secretario General incluso preparando, con el apoyo de la MONUC, planes y cronogramas precisos en cada una de las materias indicadas; UN 11 - يشدد على ضرورة اضطلاع حكومة الوحدة الوطنية والانتقال بالعملية المنصوص عليها في الاتفاق الشامل والجامع، ولا سيما تنفيذ التوصيات الواردة في الفقرة 54 من التقرير الخاص الثالث للأمين العام، بما في ذلك عن طريق وضع خطط وجداول زمنية دقيقة في كل مجال من المجالات المحددة، بدعم من البعثة؛
    11. Destaca la necesidad de que el Gobierno de Unidad Nacional y Transición lleve a cabo el proceso previsto en el Acuerdo global e inclusivo y, en particular, ponga en práctica las recomendaciones formuladas en el párrafo 54 del tercer informe especial del Secretario General incluso preparando, con el apoyo de la MONUC, planes y cronogramas precisos en cada una de las materias indicadas; UN 11 - يشدد على ضرورة اضطلاع حكومة الوحدة الوطنية والانتقال بالعملية المنصوص عليها في الاتفاق الشامل والجامع، ولا سيما تنفيذ التوصيات الواردة في الفقرة 54 من التقرير الخاص الثالث للأمين العام، بما في ذلك عن طريق وضع خطط وجداول زمنية دقيقة في كل مجال من المجالات المحددة، بدعم من البعثة؛
    Recordando la importancia de que el Gobierno de Unidad Nacional y Transición lleve a cabo sin demora la integración de las fuerzas armadas de la República Democrática del Congo, cuya responsabilidad le compete y, a esos efectos, siga trabajando en el marco de la Comisión Mixta sobre reforma del sector de la seguridad y alentando a la comunidad de donantes a que preste asistencia financiera y técnica coordinada para tal fin, UN وإذ يشير إلى أهمية قيام حكومة الوحدة الوطنية والانتقال دون تأخير، وعن طريق مواصلة العمل ضمن إطار اللجنة المشتركة المعنية بإصلاح قطاع الأمن، بإنجاز دمج القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، وهي المهمة التي تتحمل الحكومة مسؤوليتها، وإذ يشجع أوساط المانحين على تقديم المساعدة المالية والتقنية المنسقة للقيام بهذه المهمة،
    Recordando la importancia de que el Gobierno de Unidad Nacional y Transición lleve a cabo sin demora la integración de las fuerzas armadas de la República Democrática del Congo, cuya responsabilidad le compete y, a esos efectos, siga trabajando en el marco de la Comisión Mixta sobre reforma del sector de la seguridad y alentando a la comunidad de donantes a que preste asistencia financiera y técnica coordinada para tal fin, UN وإذ يشير إلى أهمية قيام حكومة الوحدة الوطنية والانتقال دون تأخير، وعن طريق مواصلة العمل ضمن إطار اللجنة المشتركة المعنية بإصلاح قطاع الأمن، بإنجاز دمج القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، وهي المهمة التي تتحمل الحكومة مسؤوليتها، وإذ يشجع أوساط المانحين على تقديم المساعدة المالية والتقنية المنسقة للقيام بهذه المهمة،
    b. El Grupo hace hincapié en el problema de los grupos armados en la región de Ituri, pero no formula ninguna recomendación sobre la forma de solucionarlo, incluso sobre el modo de hacer participar a dichos grupos en el Gobierno de Unidad Nacional y Transición. UN (ب) ويشدد الفريق على مشكلة الجماعات المسلحة المتواجدة في منطقة إيتوري لكنه لا يقدم أي توصيات عن الكيفية التي يمكن التعامل بها مع هذه الجماعات، بما في ذلك سبل إدماجها في حكومة الوحدة الوطنية الانتقالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more