"el gobierno del afganistán" - Translation from Spanish to Arabic

    • حكومة أفغانستان
        
    • الحكومة الأفغانية
        
    • وحكومة أفغانستان
        
    • لحكومة أفغانستان
        
    • والحكومة الأفغانية
        
    • للحكومة الأفغانية
        
    • حكومة جمهورية أفغانستان الإسلامية
        
    • بحكومة أفغانستان
        
    • أفغانستان وحكومتها
        
    Al mismo tiempo, debemos también trabajar juntos para establecer una cooperación más eficaz entre todos y con el Gobierno del Afganistán. UN وفي نفس الوقت، يجب أن نعمل معا أيضا في شراكة أكثر فعالية، بعضنا مع بعض ومع حكومة أفغانستان.
    el Gobierno del Afganistán reconoce cada vez más que la única paz duradera es la que forjemos junto con nuestros aliados de la región. UN وتدرك حكومة أفغانستان بصورة متزايدة أن السلام الدائم الوحيد هو السلام الذي يتم التوصل إليه سويا مع حلفائنا في المنطقة.
    Objetivo para 2011: el Gobierno del Afganistán asume gradualmente la responsabilidad de la seguridad UN الهدف لعام 2011: يصبح الأمن على نحو متزايد من مسؤولية حكومة أفغانستان
    El nuevo parlamento tendrá un equilibrio étnico, como ocurre hoy en el Gobierno del Afganistán. UN وسيكون البرلمان الجديد متوازنا من حيث تعددية الأعراق، مثله مثل الحكومة الأفغانية الحالية.
    Con el apoyo de la comunidad internacional, el Gobierno del Afganistán desmantelará todos los grupos armados ilegales para consolidar la paz. UN وستعمل الحكومة الأفغانية بدعم من المجتمع الدولي، على توطيد السلام من خلال تفكيك كافة الجماعات المسلحة غير المشروعة.
    Como varios otros asuntos, la presentación de credenciales es un asunto interno del pueblo y el Gobierno del Afganistán. UN مثل مسائل عديدة، فإن تقديم وثائق التفويض مسألة داخلية بالنسبة لشعب وحكومة أفغانستان.
    En 2011, el Gobierno del Afganistán hizo esfuerzos más concertados para reducir la corrupción en cada uno de los ministerios. UN وفي عام 2011، قامت حكومة أفغانستان أيضاً بمحاولات أكثر تضافراً للحد من الفساد في كل من الوزارات.
    Su ventaja estriba en su capacidad de colaborar con gobiernos de todo el mundo, en particular con el Gobierno del Afganistán. UN وتتجلى ميزة الفريق في قدرته على العمل بالتعاون مع الحكومات في جميع أرجاء العالم، ولا سيما حكومة أفغانستان.
    Su ventaja estriba en su capacidad de colaborar con gobiernos de todo el mundo, en particular con el Gobierno del Afganistán. UN وتتجلى ميزة الفريق في قدرته على العمل بالتعاون مع الحكومات في جميع أرجاء العالم، ولا سيما حكومة أفغانستان.
    el Gobierno del Afganistán no está todavía en condiciones de proveer a muchas de las necesidades básicas de su población indigente. UN وليست حكومة أفغانستان قادرة حتى اﻵن على تقديم الكثير من الضروريات اﻷساسية إلى السكان المعوزين.
    Por otra parte, el Pakistán sigue abierto a todas las sugerencias y a la posibilidad de colaborar con el Gobierno del Afganistán sobre esa cuestión. UN على أنه أضاف أن باكستان لا تزال مستعدة للنظر في جميع الاقتراحات وفي إمكانية التعاون مع حكومة أفغانستان بشأن ذلك الموضوع.
    el Gobierno del Afganistán ha reafirmado su decisión de permitir el establecimiento de un puesto en Taloqan a los fines de mantener enlace con los dirigentes de la oposición que se encuentran en ese lugar. UN وأكدت حكومة أفغانستان قرارها السماح بإنشاء مركز للبعثة في تالوكان لاقامة اتصالات مع زعماء المعارضة المتمركزين هناك.
    el Gobierno del Afganistán espera una actitud recíproca similar por parte de la república hermana de Tayikistán. UN وتتوقع حكومة أفغانستان من جمهورية طاجيكستان الشقيقة أن ترد على ذلك باتخاذ موقف مماثل.
    Esperamos con interés colaborar estrechamente con el Gobierno del Afganistán en el contexto de nuestras relaciones bilaterales y estudiar la manera o las maneras en que podamos prestar una mayor asistencia. UN ونحن نتطلع إلى تعاون وثيق مع حكومة أفغانستان في إطار علاقاتنا الثنائية وإلى رؤية ما هي الطريقة أو الطرق التي يمكننا من تقديم مزيد من المساعدة.
    Nuestra asistencia se está facilitando en esferas señaladas por el Gobierno del Afganistán y se está canalizando a través de la autoridad central en Kabul. UN ونقدم مساعدتنا في مجالات حددتها حكومة أفغانستان ويتم تقديمها من خلال السلطة المركزية في كابول.
    Acogemos con satisfacción la consolidación lograda hasta el momento por el Gobierno del Afganistán, con la asistencia de la comunidad internacional. UN ونرحب بما حققته حكومة أفغانستان من تعزيز لسلطتها حتى الآن بمساعدة المجتمع الدولي.
    el Gobierno del Afganistán ampliará rápidamente su capacidad para ofrecer servicios básicos a la población de todo el país. UN وستعجّل الحكومة الأفغانية بتوسيع قدراتها من أجل تقديم الخدمات الأساسية إلى السكان في مختلف أنحاء البلد.
    En muchos casos, los donantes establecieron esas prioridades años antes, sin que apenas interviniera el Gobierno del Afganistán en su decisión. UN وكثيرا ما حُددت أولويات الجهات المانحة هذه قبل عدة سنوات بالحد الأدنى من المشاركة من قبل الحكومة الأفغانية.
    el Gobierno del Afganistán espera poder aportar 60 millones de dólares procedentes de sus propios recursos. UN وتتوقع الحكومة الأفغانية أن تجمع 60 مليون دولار من قيمة الميزانية من مواردها الخاصة.
    Asimismo, colabora con el Gobierno del Afganistán para: UN ونحن نعمل أيضا مع الحكومة الأفغانية للقيام بما يلي:
    el Gobierno del Afganistán merece nuestra asistencia y atención. UN وحكومة أفغانستان جديرة منا بالمساعدة والاهتمام.
    Tras la celebración de estas consultas, el Gobierno del Afganistán podría presentar solicitudes de exclusión de la lista al Comité. V. Aplicación de las sanciones UN وعلى أثر هذه المشاورات، يجوز لحكومة أفغانستان أن تختار حسب الاقتضاء تقديم التماسات إلى اللجنة لشطب أسماء من القائمة.
    el Gobierno del Afganistán procura también mejorar la situación de los desplazados en su país y lograr rápidamente su reinserción. UN والحكومة الأفغانية مهتمة أيضا بحالة الأشخاص النازحين في أفغانستان وبإعادة دمجهم علي نحو عاجل.
    Al mismo tiempo, es imprescindible que el Gobierno del Afganistán adopte con criterio más exhaustivo y que la comunidad internacional ayude a establecer una base estable para el regreso de los refugiados. UN وفي نفس الوقت، ينبغي للحكومة الأفغانية والمجتمع الدولي اتباع نهج أشمل للمساعدة على إرساء أساس مستقر لعودة اللاجئين.
    Los objetivos mencionados precedentemente se basan en los principios subyacentes siguientes, que comparten el Gobierno del Afganistán y los representantes de la comunidad internacional: UN تقوم الأهداف المشار إليها أعلاه على المبادئ الأساسية التالية التي يتفق عليها كل من حكومة جمهورية أفغانستان الإسلامية وممثلي المجتمع الدولي:
    Creo que la coordinación internacional, cualquiera que sea su forma, para arrojar buenos resultados debe tener una conexión apropiada con el Gobierno del Afganistán. UN 54 - وأرى أنه لكي نحقق نجاحا، يجب أن يرتبط أي شكل من أشكال التنسيق الدولي ارتباطا وثيقا بحكومة أفغانستان.
    El OCS acoge con beneplácito las aspiraciones del pueblo y el Gobierno del Afganistán de lograr el renacimiento pacífico de la nación lo antes posible. UN وترحب منظمة شنغهاي للتعاون بتطلعات شعب أفغانستان وحكومتها إلى الإنعاش السلمي للأمة في أقرب وقت ممكن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more