"el gobierno del estado plurinacional de bolivia" - Translation from Spanish to Arabic

    • حكومة دولة بوليفيا المتعددة القوميات
        
    • حكومة بوليفيا
        
    • الحكومة البوليفية
        
    el Gobierno del Estado Plurinacional de Bolivia ha desarrollado políticas a favor de los jóvenes. UN لقد أعدت حكومة دولة بوليفيا المتعددة القوميات سياسات من أجل شبابنا.
    Frente a ello, el Gobierno del Estado Plurinacional de Bolivia ha definido como una de sus prioridades la lucha contra este flagelo. UN وإزاء هذا الوضع، جعلت حكومة دولة بوليفيا المتعددة القوميات من مكافحة هذه الآفة واحدة من أولوياتها.
    Con respecto al párrafo 3, el Gobierno del Estado Plurinacional de Bolivia no ha aprobado leyes ni medidas contrarias al espíritu de la resolución 63/7. UN وفيما يتعلق بالفقرة 3، لم تعتمد حكومة دولة بوليفيا المتعددة القوميات أي قوانين أو تدابير تتعارض مع روح القرار 63/7.
    Por el Gobierno del Estado Plurinacional de Bolivia UN عن حكومة دولة بوليفيا المتعددة القوميات
    el Gobierno del Estado Plurinacional de Bolivia destaca que, a pesar de las consecuencias negativas del bloqueo impuesto por el Gobierno de los Estados Unidos, el Gobierno de Cuba ha venido cooperando incondicionalmente con el Gobierno y pueblo bolivianos mediante la donación de hospitales y centros oftalmológicos para la atención gratuita de la población con escasos recursos económicos. UN وتشير حكومة دولة بوليفيا المتعددة القوميات إلى أنه، بالرغم من الآثار السلبية للحصار الذي تفرضه حكومة الولايات المتحدة، ظلت حكومة كوبا تتعاون دون شروط مع حكومة بوليفيا وشعبها من خلال التبرع للمستشفيات ومراكز طب العيون لتقديم الرعاية المجانية للأشخاص ذوي الموارد الاقتصادية المحدودة.
    el Gobierno del Estado Plurinacional de Bolivia ha apoyado y ratificado una serie de tratados y declaraciones internacionales y por lo tanto tiene el deber de implementarlos. UN 6 - لقد صدقت الحكومة البوليفية على سلسلة من المعاهدات والإعلانات الدولية وأيدتها وبالتالي فهي ملزمة بتنفيذها.
    23. La Comisión observó con reconocimiento que el Gobierno del Estado Plurinacional de Bolivia había establecido un organismo espacial nacional. UN 23- ولاحظت اللجنة مع التقدير إنشاء حكومة دولة بوليفيا المتعددة القوميات لوكالة فضائية وطنية.
    el Gobierno del Estado Plurinacional de Bolivia destaca que, a pesar de las consecuencias negativas del bloqueo impuesto por el Gobierno de los Estados Unidos, el Gobierno de Cuba ha venido cooperando en áreas consideradas vitales para el desarrollo nacional. UN وتشير حكومة دولة بوليفيا المتعددة القوميات إلى أنه، بالرغم من الآثار السلبية للحصار الذي تفرضه حكومة الولايات المتحدة، ظلت حكومة كوبا تتعاون في مجالات تعتبر حيوية بالنسبة للتنمية الوطنية.
    Con respecto al párrafo 3, el Gobierno del Estado Plurinacional de Bolivia no ha aprobado leyes ni medidas contrarias al espíritu de la resolución 64/6. UN وفيما يتعلق بالفقرة 3، لم تعتمد حكومة دولة بوليفيا المتعددة القوميات أي قوانين أو تدابير تتعارض مع روح القرار 64/6.
    En virtud a ello, el Gobierno del Estado Plurinacional de Bolivia, tiene a bien presentar el siguiente informe sobre los avances y dificultades en el marco de las recomendaciones del informe de la misión del Foro Permanente. UN وبناء على ذلك، تود حكومة دولة بوليفيا المتعددة القوميات تقديم التقرير التالي بشأن أوجه التقدم المحرز والصعوبات القائمة في إطار تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير بعثة المنتدى الدائم.
    Por el Gobierno del Estado Plurinacional de Bolivia UN عن حكومة دولة بوليفيا المتعددة القوميات
    Más recientemente, el Gobierno del Estado Plurinacional de Bolivia ha optado por implantar una reforma agraria de carácter transformador y redistributivo. UN ونجحت حكومة دولة بوليفيا المتعددة القوميات مؤخراً في اختيار التحول إلى إصلاح زراعي قائم على إحداث تغيير نوعي حقيقي وعلى إعادة التوزيع.
    Suecia comprende también la inquietud que ha expresado el Gobierno del Estado Plurinacional de Bolivia con respecto al conflicto entre las convenciones de las Naciones Unidas relativas a la lucha contra los estupefacientes y la práctica tradicional de mascar la hoja de coca. UN كما تتفهم السويد القلق الذي أعربت عنه حكومة دولة بوليفيا المتعددة القوميات إزاء التعارض في ما بين اتفاقيات الأمم المتحدة لمكافحة المخدرات، والممارسة التقليدية المتمثلة في مضغ أوراق الكوكا.
    Tengo el honor de dirigirme a Su Excelencia, en su condición de Presidente del Consejo Económico y Social, con el propósito de hacer referencia a la propuesta de modificación de la Convención Única de 1961 sobre Estupefacientes, formulada por el Gobierno del Estado Plurinacional de Bolivia. UN أتشرف بأن أكتب إلى سيادتكم بصفتكم رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي للإشارة إلى المقترح المقدم من حكومة دولة بوليفيا المتعددة القوميات الداعي إلى تعديل الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لسنة 1961.
    el Gobierno del Estado Plurinacional de Bolivia ha promulgado una ley en la que se han incorporado los conceptos de " respeto " y " protección de los derechos de la Madre Tierra " , " no comercialización " e " interculturalidad " , cuya base es el principio de vivir en armonía con la naturaleza. UN وأصدرت حكومة دولة بوليفيا المتعددة القوميات قانونا أدرج مفاهيم احترام وحماية حقوق أُمِّنا الأرض، وعدم الاستغلال التجاري، والتلاقح بين الثقافات، على أساس مبدأ العيش في انسجام مع الطبيعة.
    Más recientemente, el Gobierno del Estado Plurinacional de Bolivia optó por implantar una reforma agraria de carácter transformador y redistributivo que ha dado los frutos previstos. UN وفي الآونة الأخيرة، نجحت حكومة دولة بوليفيا المتعددة القوميات في خيار التحول إلى إصلاح زراعي قائم على إحداث تغيير نوعي وعلى إعادة التوزيع.
    Más recientemente, el Gobierno del Estado Plurinacional de Bolivia ha optado por implantar una reforma agraria de carácter transformador y redistributivo. UN ونجحت في الآونة الأخيرة حكومة دولة بوليفيا المتعددة القوميات في خيار التحول إلى إصلاح زراعي قائم على إحداث تغيير نوعي حقيقي وعلى إعادة التوزيع.
    Conforme al mandato establecido en el acuerdo suscrito en 2007 entre el Gobierno del Estado Plurinacional de Bolivia y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, el presente informe ofrece una descripción de la situación de los derechos humanos en Bolivia y de las actividades de la Oficina del Alto Comisionado en el país durante 2009. UN وفقاً للولاية المحدَّدة في الاتفاق المعقود في عام 2007 بين حكومة دولة بوليفيا المتعددة القوميات ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، يُلقي هذا التقرير نظرة عامة على حالة حقوق الإنسان في بوليفيا والأنشطة التي اضطلعت بها المفوضية في هذا البلد خلال عام 2009.
    En febrero de 2009, el Gobierno del Estado Plurinacional de Bolivia promulgó su nueva Constitución, que garantiza la plena participación de los pueblos indígenas en la construcción del Estado Plurinacional de Bolivia. UN وفي شباط/فبراير 2009، سنت حكومة دولة بوليفيا المتعددة القوميات دستورها الجديد، الذي يكفل المشاركة الكاملة للشعوب الأصلية في بناء دولة بوليفيا المتعددة القوميات.
    Este diálogo se basó en el informe de la misión del Foro al Estado Plurinacional de Bolivia (E/C.19/2010/6) y en la respuesta ofrecida por el Gobierno del Estado Plurinacional de Bolivia (véase E/C.19/2010/12/Add.1). UN واستند هذا الحوار إلى تقرير بعثة المنتدى الدائم التي أوفدها إلى دولة بوليفيا المتعددة القوميات (E/C.19/2010/6)، وإلى رد حكومة بوليفيا (انظر: الوثيقة (E/C.19/2010/12/Add.1)).
    el Gobierno del Estado Plurinacional de Bolivia está actualmente promoviendo la Reconducción Comunitaria de la Reforma Agraria. UN 30 - تروج الحكومة البوليفية حاليا لعملية إعادة تنظيم المجتمعات المحلية في إطار الإصلاح الزراعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more