"el gobierno del sudán y el ejército" - Translation from Spanish to Arabic

    • حكومة السودان وجيش
        
    • حكومة السودان والجيش الشعبي لتحرير السودان
        
    • الحكومة السودانية والجيش الشعبي لتحرير
        
    • حكومة السودان والحركة
        
    En especial, la firma del protocolo entre el Gobierno del Sudán y el Ejército/Movimiento de Liberación del Pueblo Sudanés en Machakos, Kenya, el 20 de julio de 2002, fue un acontecimiento muy positivo. UN وبصفة خاصة، فإن توقيع بروتوكول بين حكومة السودان وجيش/حركة التحرير الشعبية السودانية في ماتشاكوس، كينيا، في 20 تموز/يوليه 2002، كان تطورا أثلج صدرنا.
    Expresando su preocupación por las hostilidades entre el Gobierno del Sudán y el Ejército de Liberación del Sudán/facción Abdul Wahid (ELS-AW), el Ejército de Liberación del Sudán/facción Minni Minawi (ELS-MM), y el Movimiento por la Justicia y la Igualdad, y reiterando que la solución al conflicto de Darfur no puede ser militar, y que un arreglo político inclusivo es esencial para restablecer la paz, UN وإذ يعرب عن قلقه من الأعمال العدائية بين حكومة السودان وجيش تحرير السودان، فصيل عبد الواحد، وجيش تحرير السودان، فصيل ميني ميناوي، وحركة العدالة والمساواة، وإذ يكرر التأكيد على أن الحل العسكري ليس هو السبيل إلى حل النزاع في دارفور، وأن تحقيق تسوية سياسية شاملة أمر أساسي لإعادة السلام إلى نصابه،
    Expresando su preocupación por las hostilidades entre el Gobierno del Sudán y el Ejército de Liberación del Sudán/facción Abdul Wahid (ELS-AW), el Ejército de Liberación del Sudán/facción Minni Minawi (ELS-MM), y el Movimiento por la Justicia y la Igualdad, y reiterando que la solución al conflicto de Darfur no puede ser militar, y que un arreglo político inclusivo es esencial para restablecer la paz, UN وإذ يعرب عن قلقه من الأعمال العدائية بين حكومة السودان وجيش تحرير السودان، فصيل عبد الواحد، وجيش تحرير السودان، فصيل ميني ميناوي، وحركة العدالة والمساواة، وإذ يكرر التأكيد على أن الحل العسكري ليس هو السبيل إلى حل النزاع في دارفور، وأن تحقيق تسوية سياسية شاملة أمر أساسي لإعادة السلام إلى نصابه،
    En la reunión del Comité Técnico de asistencia humanitaria, presidido conjuntamente por el Representante Especial del Secretario General y la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, el Gobierno del Sudán y el Ejército de Liberación Popular del Sudán firmaron un acuerdo relativo a la creación de corredores ferroviarios y viales para el cruce de las líneas de control. UN وخلال اجتماع للجنة التقنية للمساعدة اﻹنسانية التي يشارك في رئاستها الممثل الخاص لﻷمين العام ومكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية وقعت حكومة السودان والجيش الشعبي لتحرير السودان اتفاقا ﻹقامة ممرات سكة حديد وممرات برية عبر الخطوط الفاصلة بين الطرفين.
    La firma del Protocolo de Machakos entre el Gobierno del Sudán y el Ejército/ Movimiento por la Liberación del Pueblo del Sudán en julio de 2002 creó la expectativa de que se pusiera fin al conflicto civil del Sudán, que data de 1983. UN وقد بعث، توقيع بروتوكول ماشاكوس بين حكومة السودان والجيش الشعبي لتحرير السودان/الحركة الشعبية لتحرير السودان في تموز/يوليه 2002، الأمل في إنهاء الصراع الأهلي في السودان الذي يعود إلى عام 1983.
    También han destacado el acuerdo al que se ha llegado recientemente sobre los procedimientos relativos a la entrega sin trabas de asistencia humanitaria y han celebrado el resultado de las negociaciones recientes entre el Gobierno del Sudán y el Ejército/Movimiento de Liberación del Pueblo Sudanés, en particular la prórroga del acuerdo de cesación del fuego hasta el 31 de marzo de 2003. UN ولقد سلّطوا الضوء كذلك على ما تحقق مؤخراً من اتفاق بشأن الإجراءات المتعلقة بتوصيل المعونة الإنسانية دون عوائق، كما رحّبوا بالمفاوضات الأخيرة بين الحكومة السودانية والجيش الشعبي لتحرير السودان/الحركة الشعبية لتحرير السودان، ولا سيما تمديد اتفاق وقف إطلاق النار حتى 31 آذار/مارس 2003.
    Debería prestarse más atención a apoyar la ejecución del Acuerdo General de Paz entre el Gobierno del Sudán y el Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés en el sur. UN وينبغي إيلاء مزيد من الاهتمام لدعم تنفيذ اتفاق السلام الشامل الموقع بين حكومة السودان والحركة الشعبية لتحرير السودان في الجنوب.
    Expresando su preocupación por las hostilidades entre el Gobierno del Sudán y el Ejército de Liberación del Sudán/facción Abdul Wahid, el Ejército de Liberación del Sudán/facción de Minni Minawi, y el Movimiento por la Justicia y la Igualdad, y reiterando que la solución al conflicto en Darfur no puede ser militar, y que un arreglo político inclusivo es esencial para restablecer la paz, UN وإذ يعرب عن قلقه من أعمال القتال بين حكومة السودان وجيش تحرير السودان، فصيل عبد الواحد، وجيش تحرير السودان، فصيل ميني ميناوي، وحركة العدالة والمساواة، وإذ يكرر تأكيد أن الحل العسكري ليس هو السبيل إلى حل النزاع في دارفور وأن تحقيق تسوية سياسية شاملة أمر لا بد منه لإحلال السلام،
    Expresando su preocupación por las hostilidades entre el Gobierno del Sudán y el Ejército de Liberación del Sudán-facción Abdul Wahid (ELS-AW), el Ejército de Liberación del Sudán-facción Minni Minawi (ELS-MM) y el Movimiento por la Justicia y la Igualdad-facción encabezada por Gibril Ibrahim, y reiterando que la solución al conflicto de Darfur no puede ser militar y que para restablecer la paz es esencial alcanzar un arreglo político inclusivo, UN وإذ يعرب عن قلقه إزاء الأعمال العدائية بين حكومة السودان وجيش تحرير السودان، فصيل عبد الواحد، وجيش تحرير السودان، فصيل ميني ميناوي، وفصيل حركة العدل والمساواة برئاسة جبريل إبراهيم، وإذ يكرر التأكيد على أن الحل العسكري ليس هو السبيل إلى حل النـزاع في دارفور، وأن تحقيق تسوية سياسية شاملة أمر أساسي لإعادة السلام إلى نصابه،
    Expresando su preocupación por las hostilidades entre el Gobierno del Sudán y el Ejército de Liberación del Sudán-facción Abdul Wahid (ELS-AW), el Ejército de Liberación del Sudán-facción Minni Minawi (ELS-MM) y el Movimiento por la Justicia y la Igualdad-facción encabezada por Gibril Ibrahim, y reiterando que la solución al conflicto de Darfur no puede ser militar y que para restablecer la paz es esencial alcanzar un arreglo político inclusivo, UN وإذ يعرب عن قلقه إزاء الأعمال العدائية بين حكومة السودان وجيش تحرير السودان، فصيل عبد الواحد، وجيش تحرير السودان، فصيل ميني ميناوي، وفصيل حركة العدل والمساواة برئاسة جبريل إبراهيم، وإذ يكرر التأكيد على أن الحل العسكري ليس هو السبيل إلى حل النـزاع في دارفور، وأن تحقيق تسوية سياسية شاملة أمر أساسي لإعادة السلام إلى نصابه،
    Expresando su preocupación por las hostilidades entre el Gobierno del Sudán y el Ejército de Liberación del Sudán/facción Abdul Wahid, el Ejército de Liberación del Sudán/facción Minni Minawi y la facción encabezada por Gibril Ibrahim del Movimiento por la Justicia y la Igualdad, y reiterando que la solución al conflicto de Darfur no puede ser militar y que para restablecer la paz es esencial alcanzar un arreglo político inclusivo, UN وإذ يعرب عن قلقه إزاء الأعمال العدائية بين حكومة السودان وجيش تحرير السودان، فصيل عبد الواحد، وجيش تحرير السودان، فصيل ميني ميناوي، وفصيل حركة العدل والمساواة برئاسة جبريل إبراهيم، وإذ يكرر التأكيد على أن الحل العسكري ليس هو السبيل إلى حل النـزاع في دارفور، وأن تحقيق تسوية سياسية شاملة أمر أساسي لإعادة السلام إلى نصابه،
    El reciente acuerdo entre el Gobierno del Sudán y el Ejército Popular de Liberación del Sudán sobre cuestiones de seguridad es una medida digna de encomio, así como la apertura de rutas alternativas para la asistencia humanitaria hacia la zona de conflicto. UN 70 - ورحب المتكلم بالاتفاق الأخير المبرم بين حكومة السودان والجيش الشعبي لتحرير السودان بشأن التدابير الأمنية، وكذلك فتح طرق أخرى لتقديم المساعدة إلى منطقة النزاع.
    Un destacado ejemplo es el acuerdo firmado entre el Gobierno del Sudán y el Ejército/Movimiento de Liberación del Pueblo Sudanés (SPLA/M), que ha preparado el camino para una posible solución del problema de los refugiados sudaneses. UN ومن الأمثلة البارزة، في هذا الشأن، ذلك الاتفاق الذي وقع بين حكومة السودان والجيش الشعبي لتحرير السودان/الحركة الشعبية لتحرير السودان، الذي معهد الطريق لتهيئة حل محتمل لمشكلة اللاجئين السودانيين.
    :: Organización de reuniones semanales con el Gobierno del Sudán y el Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés (SPLA) en el cuartel general de la Misión para el redespliegue, a fin de coordinar y verificar el redespliegue de las fuerzas del SPLA de la zona de Kassala al sur de la frontera del 1° de enero de 1956 UN :: تنظيم عقد اجتماعات أسبوعية مع حكومة السودان والجيش الشعبي لتحرير السودان في مقر إعادة نشر القوات للبعثة من أجل تنسيق إعادة نشر قوات الجيش الشعبي لتحرير السودان من منطقة كسلا إلى جنوب خط حدود كانون الثاني/يناير 1956، والتحقق من ذلك
    También debe tenerse en cuenta que toda remisión a la Corte Penal Internacional irá en detrimento del Acuerdo General de Paz, firmado el 9 de enero de 2005 entre el Gobierno del Sudán y el Ejército/Movimiento de Liberación del Pueblo Sudanés, por el que se ponía fin a la guerra civil en el Sudán meridional. UN 120 - وجدير بالإشارة أيضا، أن أية إحالة إلى المحكمة الجنائية الدولية من شأنها أن تزعزع أسس اتفاق السلام الشامل، الذي جرى التوقيع عليه في 9 كانون الثاني/يناير 2005 بين حكومة السودان والجيش الشعبي لتحرير السودان والحركة الشعبية لتحرير السودان، والذي وضع حدا للحرب الأهلية في جنوب السودان.
    Organización de reuniones semanales con el Gobierno del Sudán y el Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés (SPLA) en el cuartel general de la Misión para el redespliegue, a fin de coordinar y verificar el redespliegue de las fuerzas del SPLA de la zona de Kassala al sur de la frontera del 1° de enero de 1956 UN تنظيم اجتماعات أسبوعية مع حكومة السودان والجيش الشعبي لتحرير السودان في مقر إعادة نشر القوات التابع للبعثة من أجل تنسيق عملية نقل قوات الجيش الشعبي لتحرير السودان من منطقة كسلا إلى جنوب خط حدود كانون الثاني/يناير 1956، والتحقق من ذلك
    En primer lugar, no tiene en cuenta la evolución positiva del proceso de paz del Sudán, ni el espíritu de diálogo y conciliación que ha permitido llegar a los acuerdos históricos concertados entre el Gobierno del Sudán y el Ejército/Movimiento de Liberación del Pueblo Sudanés. bajo la égida de la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo. UN ومن ناحية أولى، فإن مشروع القرار هذا لا يراعي ذلك التطور الإيجابي في عملية السلام بالسودان، كما أنه لا يراعي روح الحوار والمصالحة التي أتاحت التوصل إلى تلك الاتفاقات التاريخية بين الحكومة السودانية والجيش الشعبي لتحرير السودان/ الحركة الشعبية لتحرير السودان، تحت رعاية الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية.
    El Relator Especial acoge con beneplácito la cooperación que prestaron el Gobierno del Sudán y el Ejército/Movimiento de Liberación del Pueblo del Sudán para el cumplimiento de la misión. UN ويود المقرر الخاص أن يعرب عن ترحيبه بالتعاون الذي أمدت به البعثة كل من حكومة السودان والحركة الشعبية لتحرير السودان/ الجيش الشعبي لتحرير السودان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more