"el gobierno está tomando" - Translation from Spanish to Arabic

    • الحكومة تتخذ
        
    • وتتخذ الحكومة
        
    • الحكومة تبذل
        
    • تتخذ الحكومة
        
    el Gobierno está tomando medidas para mejorar las prácticas de explotación y los programas de reforestación sostenibles. UN ولقد بدأت الحكومة تتخذ خطوات لتحسين ممارسات الحصاد المستدامة وبرامج إعادة التشجير.
    Por lo tanto, el Gobierno está tomando varias medidas contra la contratación ilegítima en Filipinas. UN ولهذا فإن الحكومة تتخذ تدابير مشددة ضد حشد اﻷشخاص بصورة غير قانونية في الفلبين.
    el Gobierno está tomando todas las medidas posibles para garantizar la eliminación de todas las trabas a la imparcialidad y la integridad de los magistrados. UN وتتخذ الحكومة كل الخطوات اللازمة لضمان القضاء على أية معوقات في سبيل كفالة حياد القضاء ونزاهته.
    el Gobierno está tomando medidas para alentar a las mujeres a cursar estudios universitarios. UN وتتخذ الحكومة خطوات لتشجيع مزيد من النساء على متابعة دراستهن الجامعية.
    Observando que el Territorio importa el 90% de los alimentos que se consumen localmente y que el Gobierno está tomando medidas para mejorar los sectores agrícola y pesquero, UN وإذ تلاحظ كذلك أن نسبة ٩٠ في المائة من اﻷغذية المستهلكة في اﻹقليم يجري استيرادها، وأن الحكومة تبذل جهودها لتحسين قطاعي الزراعة ومصائد اﻷسماك،
    Observando que el Territorio importa el 90% de los alimentos que se consumen localmente y que el Gobierno está tomando medidas para mejorar los sectores agrícola y pesquero, UN وإذ تحيط علما كذلك بأن نسبة ٩٠ في المائة من اﻷغذية المستهلكة في اﻹقليم مستوردة وبأن الحكومة تبذل الجهود لتحسين قطاعي الزراعة ومصائد اﻷسماك،
    Como consecuencia, el Gobierno está tomando medidas para continuar estimulando el mercado de servicios personales. UN ولهذا تتخذ الحكومة التدابير اللازمة لمواصلة تنشيط سوق الخدمات الشخصية.
    Pregunta si desde entonces se ha prohibido esa práctica y si el Gobierno está tomando medidas para modificar las actitudes en tal sentido. UN وتساءل إن كانت هذه الممارسات قد اعتبرت منذئذ مخالفة للقانون وإن كانت الحكومة تتخذ خطوات لتغيير مواقف الأفراد حيالها.
    el Gobierno está tomando medidas para abordar el problema de la mendicidad infantil y modernizar las escuelas coránicas. UN وأضاف أن الحكومة تتخذ خطوات لمعالجة تسول الأطفال وتحديث المدارس القرآنية.
    el Gobierno está tomando las medidas necesarias para hacer frente a esa situación y ha solicitado el apoyo de la comunidad internacional. UN وأوضحت أن الحكومة تتخذ التدابير الضرورية لمعالجة الحالة، وأنها سعت إلى الدعم من المجتمع الدولي.
    45. Como los anteriores informes no tuvieron una amplia difusión, el Gobierno está tomando medidas para subsanar esa situación. UN 45- ولم تكن التقارير في الماضي توزع على نطاق واسع ولكن الحكومة تتخذ حالياً خطوات لتصحيح ذلك.
    Ha oído que, en algunas ocasiones, a jóvenes víctimas de violación se les exige que se casen con el ofensor, y se pregunta si el Gobierno está tomando medidas para disuadir o prohibir esas prácticas, que son contrarias a los principios fundamentales de los derechos humanos. UN وأفادت أنها علمت، في بعض الحالات، بأنه طُلب من الفتيات اللواتي وقعن ضحية اغتصاب الزواج من المعتدي عليهن وتساءلت ما إذا كانت الحكومة تتخذ أي تدابير لردع هذه الممارسات أو منعها وهي ممارسات تتعارض مع المبادئ الأساسية لحقوق الإنسان.
    Tras tomar nota de que, aunque el número de mujeres afiliadas a sindicatos es elevado, éstas ocupan pocos puestos con capacidad de decisión, pregunta si el Gobierno está tomando medidas para fomentar también el ascenso de la mujer en los sindicatos. UN ولاحظت أن نساء كثيرات ينتمين إلى نقابات عمالية بيد أن قلة منهن يشغلن مناصب لاتخاذ القرار، فسألت عما إذا كانت الحكومة تتخذ خطوات لتشجيع ترقية النساء في النقابات العمالية أيضا.
    el Gobierno está tomando medidas, paulatinamente, para velar por el respeto de los derechos constitucionales. UN وتتخذ الحكومة تدابير لضمان الحقوق الدستورية، بصورة تدريجية.
    el Gobierno está tomando medidas para abastecer de agua potable a las personas que sufren las consecuencias del consumo de agua con alto contenido de arsénico. UN وتتخذ الحكومة تدابير لتوفير مياه الشرب المأمونة للأشخاص الذين يواجهون مشاكل ناشئة عن ارتفاع نسبة الزرنيخ في مياه الشرب.
    el Gobierno está tomando una serie de medidas de socorro y de asistencia para abordar las necesidades a corto plazo. UN وتتخذ الحكومة عددا من تدابير تقديم الإغاثة والمساعدة لتلبية الاحتياجات القصيرة الأجل.
    el Gobierno está tomando medidas para reforzar la protección de esos derechos. UN وتتخذ الحكومة خطوات من شأنها تعزيز حماية هذه الحقوق.
    Observando que el Territorio importa el 90% de los alimentos que se consumen localmente y que el Gobierno está tomando medidas para mejorar los sectores agrícola y pesquero, UN وإذ تلاحظ كذلك أن ٩٠ في المائة من اﻷغذية المستهلكة في اﻹقليم يجري استيرادها، وأن الحكومة تبذل جهودها لتحسين قطاعي الزراعة ومصائد اﻷسماك،
    Observando que el Territorio importa el 90% de los alimentos que se consumen localmente y que el Gobierno está tomando medidas para mejorar los sectores agrícola y pesquero, UN وإذ تلاحظ كذلك أن نسبة ٩٠ في المائة من اﻷغذية المستهلكة في اﻹقليم مستوردة، وأن الحكومة تبذل الجهود لتحسين قطاعي الزراعة ومصائد اﻷسماك،
    Observando que el Territorio importa el 90% de los alimentos que se consumen localmente y que el Gobierno está tomando medidas para mejorar los sectores agrícola y pesquero, UN وإذ تلاحظ كذلك أن نسبة ٩٠ في المائة من اﻷغذية المستهلكة في اﻹقليم مستوردة، وأن الحكومة تبذل الجهود لتحسين قطاعي الزراعة ومصائد اﻷسماك،
    A este respecto, el Gobierno está tomando medidas punitivas contra los elementos extremistas que pretenden mermar el disfrute de los derechos de las mujeres y muchachas. UN وفي هذا الصدد، تتخذ الحكومة إجراءات عقابية ضد العناصر المتطرّفة التي تعتزم تقويض تمتّع النساء والبنات بحقوقهن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more