Me dijo que no habían podido convencer a los etíopes. Señaló que también él había pedido una prórroga en mi nombre, pero el Gobierno etíope la había denegado. | UN | فقال إنه لم يتمكن من إقناع الإثيوبيين وإنه طلب أيضاً تمديداً بالنيابة عني ورفضته الحكومة الإثيوبية. |
También me han dicho que todos mis bienes que dejé en Addis Abeba fueron confiscados por el Gobierno etíope. | UN | 38 - وقيل لي أيضا إن الحكومة الإثيوبية أخذت جميع ممتلكاتي التي تركتها في أديس أبابا. |
Esta repatriación fue aprobada inicialmente por el Gobierno etíope. | UN | وكانت الحكومة الإثيوبية قد وافقت من قبل على عملية الترحيل هذه. |
Somalia se está preparando para una ola de programas de desestabilización preparados por el Gobierno etíope y sus ungidos dirigentes. | UN | والصومال تتحسب الآن لحملة من برامج زعزعة الاستقرار التي تدبرها حكومة إثيوبيا إلى جانب من زكتهم كقادة. |
Como siempre, el Gobierno etíope los ha catalogado a todos de mentirosos. | UN | وكالمعتاد، فإن الحكومة اﻹثيوبية تنعتهم جميعا بالكذب. |
el Gobierno etíope dice que el Gobierno eritreo detenía a los etíopes en campamentos. | UN | وتزعم الحكومة الإثيوبية أن الحكومة الإريترية تحتجز إثيوبيين في معسكرات. |
Hemos expuesto algunas de las actividades que el Gobierno etíope está llevando a cabo abierta y arrogantemente contra Somalia y su pueblo. | UN | إن ذلك يشكل بعضا من الأنشطة التي تضطلع بها الحكومة الإثيوبية حاليا بشكل سافر ومتعجرف ضد الصومال وشعبها. |
Señala que el Gobierno etíope no acepta la propiedad privada de la tierra, lo que es una sana política. | UN | ولاحظ أن الحكومة الإثيوبية لا تقبل الملكية الخاصة للأراضي، وأن هذه سياسة سليمة. |
Para responder a la situación, en 2011 el Gobierno etíope asignó tierras para la construcción de dos campamentos, Hilaweyn y Gode. | UN | وفي عام 2011، خصصت الحكومة الإثيوبية أراضي إضافية لبناء مخيمين، هما مخيما هيلاوين وغود، من أجل التصدي لهذا الوضع. |
el Gobierno etíope pidió los nombres de nuestros candidatos para ocupar los dos puestos de personal diplomático, pero de ellos sólo el del Sr. Saleh Omar les resultó aceptable. | UN | وطلبت الحكومة الإثيوبية اسمي من نرشحهما للمنصبين الدبلوماسيين، ولكن اسم السيد صالح عمر كان الاسم الوحيد الذي قبلت به الحكومة الإثيوبية. |
Cuando no lo hizo, fue porque el Gobierno etíope se negó a cooperar y los que se beneficiaban de la repatriación voluntaria no pudieron beneficiarse de la asistencia del CICR. | UN | وعندما لم تشترك فلأنها لم تتمكن من ذلك بسبب رفض الحكومة الإثيوبية التعاون، وأن الذين استفادوا من إعادة التوطين الطوعية لم يتمكنوا من الاستفادة من مساعدة لجنة الصليب الأحمر الدولية. |
el Gobierno etíope atribuye la máxima importancia a los mecanismos de alerta temprana para intercambio de información sobre el terrorismo con otros Estados. | UN | تولي الحكومة الإثيوبية بالغ الاهتمام لآليات الإنذار المبكر التي تسمح بتبادل المعلومات مع الدول الأخرى عن الأنشطة الإرهابية. |
En primer lugar, en el transcurso de los últimos seis años, el Gobierno etíope ha estado inundando las reuniones con acusaciones infundadas cada vez que el Gobierno eritreo presenta documentos de terceros. | UN | وبادئ ذي بدء، لقد دأبت الحكومة الإثيوبية بالطبع طيلة السنوات الست الماضية على إغراق الجلسات بادعاءات لا سبيل إلى التحقق منها في كل مرة تقدم فيها حكومة إريتريا وثائق لأطراف ثالثة. |
Sólo han transcurrido tres semanas desde que el Gobierno etíope se declaró opuesto al Acuerdo de Argel en una carta de su Primer Ministro con fecha de 19 de septiembre. | UN | ولم تمض ثلاثة أسابيع على رفض الحكومة الإثيوبية لاتفاق الجزائر في رسالة مؤرخة 19 أيلول/سبتمبر من رئيس وزرائها. |
Cabe lamentar que el Gobierno etíope se desinterese por completo de las catastróficas condiciones en las que vive su población y lamentar los efectos nefastos de esa situación para los vecinos de Etiopía. | UN | وليس أمامنا إلا أن نأسف لأن الحكومة الإثيوبية لا تكترث على الإطلاق بتلك الظروف الفاجعة التي تكتنف سكانها، كما أننا نشجب ما يترتب على هذا الوضع من آثار مشؤومة بالنسبة للبلدان المجاورة لإثيوبيا. |
el Gobierno etíope ha adoptado medidas para acelerar el desarrollo de la agricultura y las empresas pequeñas con objeto de aumentar el empleo. | UN | 53 - وتابعت تقول إن الحكومة الإثيوبية تتخذ التدابير اللازمة للإسراع بتنمية الزراعة والمشاريع الصغيرة، من أجل زيادة فرص العمل. |
Al mismo tiempo, el Gobierno etíope y el Gobierno Federal de Transición habrían indicado su disposición a considerar la retirada gradual de Mogadishu de las tropas etíopes. | UN | وفي الوقت نفسه ستكون الحكومة الإثيوبية والحكومة الاتحادية الانتقالية قد أعربتا عن استعدادهما للنظر في انسحاب على مراحل للقوات الإثيوبية من مقديشو. |
el Gobierno etíope sigue violando burdamente los derechos humanos de los eritreos y de los etíopes de origen eritreo con impunidad. | UN | ولا تزال حكومة إثيوبيا تنتهك بصورة جسيمة حقوق اﻹنسان لﻹريتريين واﻹثيوبيين من أصل إريتريين دون أن ينالها عقاب على ذلك. |
Es evidente que el Gobierno etíope utiliza como instrumento de guerra los desplazamientos de población y la destrucción de ciudades y pueblos ocupados y del patrimonio religioso. | UN | ومن الواضح أن حكومة إثيوبيا تستخدم تشريد السكان وتدمير البلدات والقرى المحتلة فضلا عن تدمير المؤسسات الدينية كوسيلة من وسائل الحرب. |
No lanzó ningún ultimátum ni amenazó con declarar la guerra, como ha hecho ahora el Gobierno etíope. | UN | ولم تصدر عنها إنذارات أو تهديدات بالحرب الشاملة، مثلما تفعل الحكومة اﻹثيوبية اﻵن. |
Independientemente de los actos inhumanos y criminales del régimen de Eritrea contra civiles e instalaciones civiles, y de los malos tratos sufridos por nacionales etíopes en Eritrea, el Gobierno etíope asegura a la comunidad internacional que sigue decidido a respetar las normas internacionales en el trato de los civiles eritreos que residen pacíficamente en Etiopía. | UN | وبصرف النظر عن اﻷفعال اﻹجرامية اللاإنسانية التي يقترفها نظام الحكم اﻹريتري بحق المدنيين والمنشآت المدنية وإساءة معاملة المواطنين اﻹثيوبيين المقيمين فيها، فإن الحكومة اﻹثيوبية تؤكد للمجتمع الدولي أنها ستظل ملتزمة بالمعايير والقواعد الدولية في معاملتها للمدنيين اﻹريتريين المقيمين في إثيوبيا إقامة سلمية. |