"el gobierno ha anunciado" - Translation from Spanish to Arabic

    • وأعلنت الحكومة
        
    • أعلنت الحكومة
        
    • الحكومة قد أعلنت
        
    • الحكومة أعلنت
        
    el Gobierno ha anunciado que ambas brigadas serán retiradas de la zona. UN وأعلنت الحكومة أن كلا اللواءين سيسحب من المنطقة.
    el Gobierno ha anunciado un examen de la cuestión de las personas que cuidan a otras y tiene la intención de formular una estrategia nacional en este ámbito. UN وأعلنت الحكومة عن استعراض للقائمين بالرعاية وهدفها هو وضع استراتيجية وطنية للقائمين بالرعاية.
    el Gobierno ha anunciado la próxima elaboración de un plan de acción sobre los derechos del niño en respuesta a las recomendaciones formuladas por el Comité. UN وأعلنت الحكومة أن خطة وطنية بشأن حقوق الطفل ستتم صياغتها قريبا استجابة لتوصية تقدمت بها اللجنة.
    el Gobierno ha anunciado 3.600 desalojos desde esa fecha. UN وقد أعلنت الحكومة منذ ذلك التاريخ عن قرابة ٦٠٠ ٣ عملية طرد.
    Además, el Gobierno ha anunciado la adopción de otra medida: UN وباﻹضافة إلى ذلك، أعلنت الحكومة عن اعتماد تدبير آخر:
    el Gobierno ha anunciado su intención de modificar a principios de 1998 la legislación que regula los bienes del matrimonio. UN وقد أعلنت الحكومة عن خطط ﻹدخال تغييرات على تشريع الملكية الزوجية في أوائل عام ١٩٩٨.
    el Gobierno ha anunciado que la Comisión Nacional de Derechos Humanos, que aún no ha iniciado sus funciones, actuará como mecanismo de seguimiento. UN وأعلنت الحكومة أن اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان التي لم تبدأ عملها بعد ستقوم بمهام آلية المتابعة.
    el Gobierno ha anunciado que la depuración de los archivos no comenzará hasta que se haya adoptado un marco legal específico. UN وأعلنت الحكومة أن عملية تطهير المحفوظات لن تبدأ إلى أن يُعتمَد إطار قانوني محدد.
    el Gobierno ha anunciado que la depuración de los archivos no comenzará hasta que se haya adoptado un marco legal específico. UN وأعلنت الحكومة أن عملية تطهير المحفوظات لن تبدأ إلى أن يعتمد إطار قانوني محدد.
    el Gobierno ha anunciado que, según se estima, habría unas 60.000 personas que podrían aprovechar tal programa, entre ellas 23.000 vinculadas con las Fuerzas Republicanas de Côte d ' Ivoire. UN وأعلنت الحكومة أن العدد التقديري للحالات التي قد تستفيد من ذلك البرنامج هو 000 60 شخص، بما يشمل 000 23 فرد مرتبطين بالقوات الجمهورية لكوت ديفوار.
    En respuesta, el Gobierno ha anunciado que la iniciativa no se conforma ni a la Constitución ni a la Ley sobre la enseñanza superior actualmente en vigor y, por lo tanto, es anticonstitucional e ilegal. UN وأعلنت الحكومة ردا على ذلك أن المبادرة لا تلتزم لا بالدستور ولا بقانون التعليم العالي النافذ حاليا وبالتالي فهي غير دستورية وغير قانونية.
    En respuesta, el Gobierno ha anunciado que la iniciativa no se conforma ni a la Constitución ni a la Ley sobre la enseñanza superior actualmente en vigor y, por lo tanto, es anticonstitucional e ilegal. UN وأعلنت الحكومة ردا على ذلك أن المبادرة لا تلتزم لا بالدستور ولا بقانون التعليم العالي النافذ حاليا وبالتالي فهي غير دستورية وغير قانونية.
    el Gobierno ha anunciado una investigación de su asesinato y según se informa ha detenido de manera arbitraria a varias personas, entre ellas, algunos miembros de la familia Abiola. UN وأعلنت الحكومة أنها بصدد إجراء تحقيق بشأن اغتيالها وتفيد تقارير بأنها قامت باحتجاز عدد من اﻷشخاص بشكل تعسفي، من بينهم أفراد من أسرة أبيولا.
    Asimismo, el Gobierno ha anunciado que está a punto de expirar el contrato con la empresa " Executive Outcomes " , que le ha proporcionado apoyo militar y de seguridad. UN وأعلنت الحكومة أيضا أنها بصدد إنهاء عقدها مع شركة " Executive Outcomes " التي أمدتها بالدعم العسكري واﻷمني.
    A principios de 1998, el Gobierno ha anunciado planes para la construcción de nuevas cárceles, contemplando la posibilidad de recurrir a la inversión privada. UN وفي أوائل عام ١٩٩٨، أعلنت الحكومة خططا لبناء سجون جديدة مع احتمال اللجوء إلى استخدام رؤوس اﻷموال الخاصة.
    el Gobierno ha anunciado una serie de medidas para brindar ayuda más inmediata a los pensionistas más pobres, en su mayoría mujeres. UN وقد أعلنت الحكومة عددا من التدابير لتقديم مساعدة أسرع ﻷشد أصحاب المعاشات فقرا ومعظمهم من النساء.
    Por otra parte, el Gobierno ha anunciado reformas de la legislación electoral para aumentar la participación de la mujer en la política. UN وبمعزل عن ذلك، أعلنت الحكومة إصلاحات للقانون الانتخابي من أجل زيادة مشاركة المرأة في العملية السياسة.
    A fin de ayudar a las familias arrendatarias que viven por debajo del umbral de la pobreza, el Gobierno ha anunciado la introducción en 2013 de una subvención para la vivienda. UN ولمساعدة الأسر المستأجرة الواقعة تحت خط الفقر، أعلنت الحكومة بدء العمل في عام 2013 ببدل السكن.
    el Gobierno ha anunciado recientemente que establecerá una comisión de los medios independiente que deberá rendir cuentas al público en general. UN وقد أعلنت الحكومة مؤخراً عن إنشاء لجنة مستقلة لوسائط الإعلام مسؤولة أمام عامة الجمهور.
    Además, el Gobierno ha anunciado que la reforma de las leyes sobre la homosexualidad no es una prioridad. UN وعلاوة على ذلك، أعلنت الحكومة أن تعديل قوانين المثلية الجنسية لا يمثل أولوية.
    De hecho, el Gobierno ha anunciado que se continuarán aplicando las medias encaminadas a aliviar las condiciones para la población civil Palestina, a pesar de los horribles ataques terroristas perpetrados en el día de ayer. UN والواقع أن الحكومة قد أعلنت عن استمرار التدابير الرامية إلى تحسين أوضاع السكان المدنيين الفلسطينيين، رغم الهجمات الإرهابية البشعة التي ارتكبت بالأمس.
    Sin embargo, el Relator Especial sabe que el Gobierno ha anunciado directamente una nueva clasificación de los prisioneros del IRA en las cárceles británicas, lo cual ha tenido por consecuencia que se les retire de las SSU. UN بيد أن المقرر الخاص علم بأن الحكومة أعلنت مؤخراً إعادة تصنيف أعضاء الجيش الجمهوري الايرلندي في السجون البريطانية مما يعني أنه تم نقلهم إلى خارج وحدات الاعتقال الخاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more