"el gobierno ha elaborado" - Translation from Spanish to Arabic

    • وضعت الحكومة
        
    • ووضعت الحكومة
        
    • أعدت الحكومة
        
    • الحكومة قد وضعت
        
    • قامت الحكومة بوضع
        
    • وأعدت الحكومة
        
    • صاغت الحكومة
        
    • قامت السلطات الحكومية بوضع
        
    • وقد أصدرت الحكومة
        
    • صممت الحكومة
        
    • الحكومة أعدت
        
    el Gobierno ha elaborado una política nacional sobre la juventud con la asistencia del centro africano del Commonwealth para programas sobre la juventud. UN وقد وضعت الحكومة سياسة وطنية للشباب، بمساعدة من مركز الكمنولث لبرنامج شباب افريقيا.
    el Gobierno ha elaborado una política nacional para los niños que tiene por objeto lograr su bienestar y que aplica el Ministerio de Bienestar. UN وقد وضعت الحكومة سياسة وطنية خاصّة باﻷطفال من أجل رعايتهم، تنفذها وزارة الرعاية الاجتماعية.
    Además, el Gobierno ha elaborado un proyecto de ley en el que se detalla un plan general para erradicar la pobreza y lo ha presentado al Parlamento para su examen y aprobación. UN وعلاوة على ذلك، وضعت الحكومة مشروع قانون يشرح بالتفصيل خطة شاملة للقضاء على الفقر، وقدمته إلى البرلمان لدراسته وإقراره.
    el Gobierno ha elaborado un plan nacional estratégico que establece un marco global para una respuesta nacional. UN ووضعت الحكومة خطة عمل استراتيجية وطنية تنص على توفير إطار شامل للتصدي لهذا الوباء على صعيد وطني.
    el Gobierno ha elaborado una estrategia amplia para atender antes de 2009 las necesidades de las víctimas de minas. UN ووضعت الحكومة استراتيجية شاملة تهدف إلى تلبية احتياجات ضحايا الألغام بحلول عام
    el Gobierno ha elaborado diversos informes jurídicos sobre la posibilidad de adhesión al Pacto. UN وقد أعدت الحكومة العديد من التقارير القانونية المتعلقة بإمكانية أن تصبح عضواً في هذه الاتفاقية.
    14. Con el fin de adaptar la legislación nacional a la Convención de 1988, el Gobierno ha elaborado una ley amplia sobre los delitos relacionados con los estupefacientes, que pronto entrará en vigor. UN ١٤ - وبغية تكييف التشريعات الوطنية مع اتفاقية عام ١٩٨٨، يلاحظ أن الحكومة قد وضعت قانونا شاملا بشأن جرائم المخدرات، وهذا القانون سيدخل حيز النفاذ في وقت قريب.
    el Gobierno ha elaborado definiciones y exámenes normalizados con el fin de clasificar las discapacidades. UN فقد وضعت الحكومة تعاريف، فضلا عن اختبارات نموذجية لتسجيل أنواع اﻹعانات.
    Actualmente el Gobierno ha elaborado una política sanitaria que tiene por objeto prestar servicios de salud básicos a toda la población. UN وقد وضعت الحكومة اليوم سياسة صحية تهدف إلى ضمان الرعاية الأساسية لمجموع السكان.
    Con la asistencia de la UNAMSIL, el Gobierno ha elaborado directrices para resolver el problema de los niños de la calle. UN وبمساعدة من البعثة، وضعت الحكومة مبادئ توجيهية لمعالجة مشكلة أطفال الشوارع.
    A fin de resolver ese problema y de encontrar empleo para los trabajadores despedidos y los desempleados, el Gobierno ha elaborado y aplicado políticas de apoyo al empleo. UN ولحل مشكلة توظيف المسرّحين عن العمل والعاطلين، وضعت الحكومة ونفذت سياسات لدعم إعادة التوظيف.
    el Gobierno ha elaborado ya un amplio plan de preparación y respuesta, y ha aumentado las actividades de vigilancia e información y establecido un servicio de asistencia telefónica de 24 horas. UN وقد وضعت الحكومة خطة شاملة للتأهب والاستجابة؛ ورفعت درجة المراقبة وأنشطة الإعلام وأنشأت خطا ساخنا على مدى 24 الساعة.
    Para evitar que las mujeres tengan que ir a recoger leña afuera, el Gobierno ha elaborado un plan para entregar cocinas de gas a cada familia de los campamentos. UN وللتخلص من حاجة النساء إلى الخروج لجمع الحطب وضعت الحكومة خطة لتقديم مواقد الغاز بمعسكرات النازحين لكل الأسر.
    el Gobierno ha elaborado un programa de desarrollo de tres años. UN وقد وضعت الحكومة برنامجا إنمائيا لفترة ثلاث سنوات.
    el Gobierno ha elaborado un marco estratégico nacional para la puesta en práctica de las recomendaciones del Comité de los Derechos del Niño. UN ووضعت الحكومة إطاراً استراتيجياً وطنياً لتنفيذ توصيات لجنة حقوق الطفل.
    el Gobierno ha elaborado un marco para la aplicación de las prioridades y recomendaciones contenidas en las observaciones finales. UN ووضعت الحكومة إطاراً لتنفيذ الأولويات والتوصيات الواردة في الملاحظات الختامية.
    el Gobierno ha elaborado un proyecto de ley sobre la aplicación de la igualdad entre el hombre y la mujer, cuya aprobación está en curso. UN ووضعت الحكومة مشروع قانون بشأن تفعيل المساواة بين الرجل والمرأة، وهو الآن قيد الاعتماد.
    Desde 2005, el Gobierno ha elaborado varios nuevos documentos a nivel conceptual, que en definitiva dieron lugar a la promulgación de una nueva Ley de formación profesional en la primavera de 2007. UN وقد أعدت الحكومة منذ عام 2005 وثائق مفاهيمية جديدة، تُوجت في ربيع عام 2007 بسن قانون جديد بشأن التعليم المهني.
    También desea saber si el Gobierno ha elaborado programas de educación o sensibilización jurídica en la esfera de los derechos humanos para el público en general o para funcionarios y jueces con el fin de hacer que el proceso de realización de los derechos sea más eficaz. UN وأبدت أيضا الرغبة في معرفة ما إذا كانت الحكومة قد وضعت أي برنامج للتوعية أو التثقيف القانوني بحقوق الإنسان للجمهور أو للمسؤولين الرسميين والقضاة من أجل زيادة فعالية عملية التنفيذ.
    Para eliminar esa preferencia, el Gobierno ha elaborado además medidas que han dado lugar a un aumento del 134% de las niñas que cursan estudios secundarios, por ejemplo. UN كما قامت الحكومة بوضع تدابير لمنع ذلك التفضيل، أدت إلى زيادة قدرها 134 في المائة في عدد الفتيات المنتظمات بالمدارس المتوسطة على سبيل المثال.
    Por todo ello el Gobierno ha elaborado un plan de urgencia para diversificar la producción. UN وأعدت الحكومة خطة للطوارئ من أجل تنويع الإنتاج.
    Con el apoyo de los donantes, el Gobierno ha elaborado un amplio programa de reformas a mediano plazo para la gestión de las finanzas públicas. UN وبدعم من المانحين، صاغت الحكومة برنامجا إصلاحيا شاملا على المدى المتوسط لإدارة المالية العامة.
    En el marco de la aplicación de los principios de Durban de 2011, el Gobierno ha elaborado un plan de acción nacional contra la discriminación racial, basado en un análisis exhaustivo y una evaluación de todos los aspectos relativos a la discriminación en el país. UN وفي إطار تنفيذ مبادئ دربان لعام 2011، قامت السلطات الحكومية بوضع خطة عمل وطنية لمكافحة التمييز العنصري تستند إلى تحليل متعمق وتقييم جميع جوانب التمييز في البلد.
    el Gobierno ha elaborado un documento de análisis titulado " Hacia un Plan de Acción Nacional contra el Racismo en Irlanda " para informar al público acerca del plan. UN وقد أصدرت الحكومة وثيقة مناقشة بعنوان " نحو خطة عمل وطنية لمكافحة العنصرية في أيرلندا " بهدف توفير المعلومات للجمهور بشأن هذه الخطة.
    En tercer lugar, el Gobierno ha elaborado programas específicos para proteger a los niños contra todas las formas de explotación, violencia y otras prácticas nocivas tradicionales. UN 42- ثالثاً، صممت الحكومة برامج محددة لحماية الأطفال من كل أشكال الاستغلال والعنف والممارسات التقليدية الضارة.
    Se informa de que el Gobierno ha elaborado un estatuto militar que impediría a los miembros de las fuerzas armadas participar en la política. UN ٤٨ - ذكرت التقارير أن الحكومة أعدت قانونا عسكريا يحظر على أفراد القوات المسلحة الاشتراك في العمل السياسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more