"el gobierno ha formulado" - Translation from Spanish to Arabic

    • وضعت الحكومة
        
    • ووضعت الحكومة
        
    • وقد صاغت الحكومة
        
    • أعدت الحكومة
        
    • الحكومة قد صاغت
        
    • الحكومة قد وضعت
        
    • قامت الحكومة بوضع
        
    • الحكومة صاغت
        
    el Gobierno ha formulado y está ejecutando eficazmente planes de acción apropiados. UN وقد وضعت الحكومة خطط عمل مناسبة وهي بصدد تنفيذها بنجاح.
    el Gobierno ha formulado también programas especiales para asentar e integrar permanentemente a un gran número de refugiados y personas desplazadas. UN وقد وضعت الحكومة أيضاً برامج خاصة لإسكان وإدماج عدد هائل من اللاجئين والسكان النازحين بصفة دائمة.
    el Gobierno ha formulado también programas especiales para asentar e integrar permanentemente a un gran número de refugiados y personas desplazadas. UN وقد وضعت الحكومة أيضا برامج خاصة لإسكان وإدماج عدد هائل من اللاجئين والسكان النازحين بصفة دائمة.
    el Gobierno ha formulado un programa nacional de la infancia y el desarrollo para el decenio de 1990. UN ووضعت الحكومة برنامج عمل وطنيا للأطفال والتنمية خلال عقد التسعينات مدته 10 سنوات.
    el Gobierno ha formulado una serie de políticas y estrategias para lograr estos objetivos. UN وقد صاغت الحكومة مجموعة من السياسات والاستراتيجيات لتحقيق تلك اﻷهداف.
    Además, el Gobierno ha formulado una estrategia social para la familia. UN كما أعدت الحكومة استراتيجية اجتماعية من أجل الأسرة.
    el Gobierno ha formulado una Política Nacional y Plan de Acción para la prevención y la erradicación de la explotación sexual de los niños con fines comerciales. UN وقد وضعت الحكومة سياسة وطنية وخطة عمل لمنع واستئصال الاستغلال الجنسي التجاري لﻷطفال.
    Sobre la base de ese estudio, el Gobierno ha formulado varios programas para aliviar la pobreza de las mujeres y los jóvenes. UN واستنادا إلى هذا التقييم، وضعت الحكومة عدة برامج لتخفيف حدة الفقر في أوساط النساء والشباب.
    Concretamente, el Gobierno ha formulado un plan de acción para tratar el escaso número de denuncias y condenas por violación. UN وعلى وجه الخصوص، وضعت الحكومة خطة عمل للتصدي لانخفاض معدلات الإبلاغ عن الاغتصاب والإدانة بارتكابه.
    Por consiguiente, el Gobierno ha formulado una estrategia nacional de lucha contra la corrupción y ha concedido una independencia plena a la Comisión contra la corrupción en el desempeño de sus funciones. UN ولذا وضعت الحكومة استراتيجية وطنية لمحاربة الفساد، وأعطت استقلالا تاما للجنة مكافحة الفساد في عملها.
    Por consiguiente, el Gobierno ha formulado una estrategia nacional de lucha contra la corrupción y ha concedido una independencia plena a la Comisión contra la corrupción en el desempeño de sus funciones. UN ولذا وضعت الحكومة استراتيجية وطنية لمحاربة الفساد، وأعطت استقلالا تاما للجنة مكافحة الفساد في عملها.
    En particular, el Gobierno ha formulado un ambicioso programa de cambio, que tiene plenamente en cuenta todos los compromisos consignados en el Marco. UN وعلى نحو ملحوظ، وضعت الحكومة برنامجاً طموحاً للتغيير يحدد بالكامل جميع الالتزامات الواردة في الإطار.
    En consecuencia, el Gobierno ha formulado planes para proveer de servicios a las zonas rurales a fin de detener esa corriente y convertir esas barriadas pobres en lugares decentes para vivir. UN ولذلك وضعت الحكومة خططا لتوفير الخدمات لﻷرياف بقصد وقف هذا النزوح الى المدن وتحويل اﻷحياء العشوائية الى أماكن تليق بالمعيشة.
    Por ejemplo, en Etiopía el Gobierno ha formulado un programa nacional sobre el desarrollo y la utilización de los recursos humanos que trata a la vez de la oferta y la demanda de mano de obra. UN فمثلا في اثيوبيا، وضعت الحكومة برنامجا وطنيا بشأن تنمية الموارد واستخدامها يتناول العرض والطلب فيما يتصل بالموارد البشرية.
    Tras la Conferencia de Beijing, el Gobierno ha formulado un plan nacional de acción, que abarca los objetivos de las estrategias nacionales y de los programas de acción de distintos sectores, provincias y ciudades. UN وفي أعقاب مؤتمر بيجين، وضعت الحكومة خطة وطنية تشمل أهداف الاستراتيجيات الوطنية وبرامج العمل من مختلف القطاعات واﻷقاليم والمدن.
    el Gobierno ha formulado una estrategia a mediano plazo destinada a crear un entorno empresarial y de inversión propicio para el desarrollo del sector privado. UN ووضعت الحكومة استراتيجية متوسطة الأجل لإيجاد بيئة مؤاتية للأعمال والاستثمارات بغية تنمية القطاع الخاص.
    el Gobierno ha formulado estrategias eficaces para aplicar la Plataforma de Acción de Beijing. UN وقد صاغت الحكومة استراتيجيات فعالة لتنفيذ منهاج عمل بيجين.
    En ese sentido, el Gobierno ha formulado nuevas medidas y estrategias para contribuir a encarar ese problema a largo plazo y de forma permanente. UN وفي هذا الصدد أعدت الحكومة تدابير واستراتيجيات جديدة للمساعدة على مجابهة هذه المشكلة على أساس طويل الأمد ودائم.
    Sírvase indicar si el Gobierno ha formulado una política de desarrollo rural y si en ella se presta especial atención a las mujeres del medio rural para mejorar su acceso a la educación, la salud, las oportunidades económicas y la participación en la toma de decisiones referentes a la planificación del desarrollo, incluso a nivel local. UN 23 - يُرجى توضيح ما إذا كانت الحكومة قد صاغت سياسة للتنمية الريفية وما إذا كانت تحتوي على تركيز خاص على المرأة الريفية لتعزيز وصولها إلى فرص التعليم والصحة والفرص الاقتصادية والمشاركة في عمليات صنع القرار المتعلقة بالتخطيط الإنمائي بما في ذلك على المستوى المحلي.
    41. En segundo lugar, le interesaría saber si el Gobierno ha formulado o se propone formular programas y políticas para contrarrestar el efecto negativo que tienen los movimientos religiosos fundamentalistas para los derechos de la mujer. UN 41 - ومن ناحية ثانية، أعربت المتحدثة عن اهتمامها بمعرفة ما إذا كانت الحكومة قد وضعت برامج أو سياسات، أو تخطط لذلك، بغية مناهضة التأثير السلبي للحركات الدينية الأصولية على حقوق المرأة.
    Por consiguiente, el Gobierno ha formulado planes y programas nacionales y ha adoptado medidas para superar o eliminar esos obstáculos. UN ولذلك قامت الحكومة بوضع العديد من الخطط والبرامج والتدابير للتغلب على الصعوبات التي تحول دون ذلك.
    El programa de desarrollo de Eritrea se ha centrado siempre en la reducción de la pobreza. el Gobierno ha formulado recientemente un plan provisional de alivio de la pobreza, en consulta con las principales partes interesadas y también ha preparado una estrategia de seguridad alimentaria. UN وقال إن جدول أعمال التنمية لإريتريا ركّز دائما على الحدّ من الفقر، وإن الحكومة صاغت مؤخرا، بالتشاور مع أصحاب المصلحة الرئيسيين، خطة مؤقتة للحدّ من الفقر، كما أنها أعدت استراتيجية للأمن الغذائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more