Entonces, vas a necesitar más experiencia o más educación, quizá en el gobierno local. | Open Subtitles | إذا ستحتاجين الى خبرة أكثر أو تعليم أكثر ربما في الحكومة المحلية |
88. El Gobierno de Yugoslavia indicó que el gobierno local estaba a cargo de unidades territoriales denominadas municipios. | UN | ٨٨ - أشارت حكومة يوغوسلافيا إلى أن البلديات تتولى بوصفها وحدات إقليمية، مسؤولية الحكومة المحلية. |
En algunos casos, el gobierno local y la cooperativa de construcción local crean su propia empresa. | UN | وفي بعض الحالات تُنشأ شركة مؤلفة من الحكومة المحلية والجمعية التعاونية المحلية للبناء. |
El número de mujeres que ocupan posiciones elevadas en el gobierno local también es insignificante. | UN | وفي الحكم المحلي أيضا، يكاد عدد شاغلات المناصب العليا يكون شيئا لا يُذكر. |
En América Latina, los programas 21 locales han servido para promover la igualdad y la democracia en el gobierno local. | UN | وفي أمريكا اللاتينية، تشكل جداول أعمال القرن 21 المحلية أداة لتعزيز المساواة والديمقراطية على مستوى الحكومات المحلية. |
En 1944 el Gobierno Federal coartó la libertad económica y actualmente el gobierno local se encarga de mantener esa situación. | UN | ولكن ما تقوم به الحكومة المحلية اﻵن هو تكريس لما قامت به الحكومة الاتحادية في عام ١٩٤٤ حين قضت على الحرية الاقتصادية. |
En virtud de la ley de elecciones para el gobierno local, los no ciudadanos no pueden votar ni presentarse como candidatos. | UN | وبموجب قانون انتخابات الحكومة المحلية لا يسمح لغير المواطنين بالتصويت في الانتخابات أو الترشيح لها. |
SALGA tiene como uno de sus objetivos fomentar la igualdad entre los géneros y asegurar la plena participación de las mujeres en el gobierno local. | UN | ومن أهدافها تعزيز المساواة بين الجنسين وضمان المشاركة الكاملة للمرأة في الحكومة المحلية. |
A pesar de su superioridad numérica en Kivu Nord, la mayoría de los puestos en el gobierno local estaban en manos de autochtones. | UN | وبرغم تفوقهم العددي في شمال كيفو، فإن معظم الوظائف في الحكومة المحلية كان يشغلها السكان اﻷصليون. |
el gobierno local no aumentará el límite del ingreso, sino el número de niños destinatarios de los servicios. | UN | ولن ترفع الحكومة المحلية حدود الدخل وإنما ستوسع عوضا عن ذلك عدد الأطفال الذين تقدم لهم الخدمات. |
En Lagos, el gobierno local ha iniciado la aplicación de un proyecto de construcción de tribunales en el mismo lugar en que está situada la cárcel. | UN | وفي لاغوس شرعت الحكومة المحلية فعلا في تنفيذ مشروع لبناء محاكم في نفس الأماكن التي توجد فيها السجون. |
el gobierno local no aumentará el límite del ingreso, sino el número de niños destinatarios de los servicios. | UN | ولن تقوم الحكومة المحلية بتوسيع نطاق حدود الدخل، ولكن ستقوم بزيادة عدد الأطفال الذين يتلقون الخدمات. |
Tienen derecho a cooperar con el gobierno local y a recibir subsidios estatales anuales periódicos. | UN | ويحق لها التعاون مع الحكومة المحلية وتلقي إعانات سنوية عادية من الدولة. |
En el gobierno local las mujeres suelen ocupar puestos en sectores relacionados con la familia, la cultura y la educación. | UN | وعلى مستوى الحكم المحلي أيضاً تشغل النساء في الأغلب مناصب في قطاعات متصلة بمجالات الأسرة والثقافة والتعليم. |
el gobierno local se introdujo en Bougainville en 1949 mediante la elección de una junta. | UN | وكان الحكم المحلي بواسطة مجلس منتخب قد ادخل إلى بوغانفيل في عام ٩٤٩١ للمرة اﻷولى. |
el gobierno local es otro escenario de la participación política de la mujer. | UN | مشاركة المرأة في الحكم المحلي هى مجال آخر من مجالات المشاركة السياسية. |
Habría que realizar mayores esfuerzos para aumentar el número de mujeres en el gobierno local, pues así se promovería la causa de la mujer en general. | UN | وينبغي بذل مزيد من الجهود أيضاً لزيادة عدد النساء في الحكومات المحلية لأن من شأن ذلك أن يعزز قضية المرأة بوجه عام. |
La mujer del medio rural participa y está representada en el gobierno local donde tiene escaños reservados. | UN | وتشارك المرأة الريفية في الحكومات المحلية كما أنها ممثلة فيها من خلال مقاعد مخصصة لها. |
El programa tiene por objeto fortalecer la capacidad de los municipios e interesados principales mediante una concentración en problemas como la pobreza, el medio ambiente y el gobierno local. | UN | ويهدف البرنامج إلى تعزيز قدرة البلديات وأصحاب المصالح عن طريق التركيز على مسائل من قبيل الفقر والبيئة والحكم المحلي. |
De acuerdo a un censo realizado por el gobierno local entre 2001 y 2002, en la colectividad vivían unas 21.000 personas, de la cuales 14.000 residían en Nyankunde. | UN | ووفقا لتعداد أجرته الإدارة المحلية بين عامي 2001 و 2002، كان يعيش في أنديسوما حوالي 000 21 شخص، منهم 000 14 شخص في نيانكوندي. |
Las mujeres participan cada vez más en la política, en los partidos políticos y en el gobierno local. | UN | وتزداد مشاركة النساء في العمل السياسي واﻷحزاب السياسية والحكومة المحلية. |
A menudo la única presencia del Gobierno en las zonas rurales, los miembros del gobierno local realizan diversas tareas relacionadas con el gobierno local y el mantenimiento del orden. | UN | ويضطلع أعضاء هذه المجالس، الذين كثيرا ما يمثلون الوجود الحكومي الوحيد في المناطق الريفية، بطائفة من المهام المتصلة بالحكم المحلي وحفظ النظام. |
Cabe señalar que, en algunos países, los directores de las cooperativas o de asociaciones de cooperativas de niveles diversos no desean eliminar su estrecha relación con el gobierno local o nacional. | UN | ومن الجدير بالملاحظة أن رؤساء التعاونيات أو الاتحادات التعاونية على صعد مختلفة في بعض البلدان لن يعجبهم أن يفقدوا الروابط الوثيقة التي تربطهم بالحكومات المحلية أو الوطنية. |
Celebradas 6 reuniones con el selecto Comité Parlamentario sobre el gobierno local que facilitaron la promulgación de la Ley de Gobierno local | UN | عقد ستة اجتماعات مع اللجنة البرلمانية المختارة للحكم المحلي التي تتولى تيسير إصدار قانون الحكم المحلي |
Esos no son agricultores. Es el gobierno local. | Open Subtitles | هؤلاء ليسوا مزارعين بل الحكومة المحليّة |
Después trabajó en el gobierno local y ahí nos conocimos. | Open Subtitles | -ثم إنتقلت إلى حكومة محلية |