"el gobierno mexicano" - Translation from Spanish to Arabic

    • الحكومة المكسيكية
        
    • حكومة المكسيك
        
    • للحكومة المكسيكية
        
    No obstante, observó que el Gobierno mexicano ha hecho algunos progresos en la lucha contra la corrupción y que existen recursos para las víctimas. UN غير أنه لاحظ أن الحكومة المكسيكية حققت بعض النجاحات في مجال مكافحة الفساد، وأن سبل الانتصاف متاحة لضحايا هذه الظاهرة.
    No obstante, observó que el Gobierno mexicano ha hecho algunos progresos en la lucha contra la corrupción y que existen recursos para las víctimas. UN غير أنه لاحظ أن الحكومة المكسيكية حققت بعض النجاحات في مجال مكافحة الفساد، وأن سبل الانتصاف متاحة لضحايا هذه الظاهرة.
    el Gobierno mexicano ha estado tomando medidas para superar el problema y, en 2002, ofreció seminarios de capacitación para jueces en más de 29 estados. UN وقد اتخذت الحكومة المكسيكية خطوات لمواجهة التحدي، ونظمت دورات تدريبية للقضاة، عام 2002 في أكثر من 29 ولاية.
    el Gobierno mexicano recalcó que el fenómeno de la migración entre México y los Estados Unidos ha resentido el impacto de un creciente discurso antiinmigrante. UN وأكدت حكومة المكسيك أن الهجرة بين المكسيك والولايات المتحدة ولدت موقفاً معادياً أكثر فأكثر للمهاجرين.
    el Gobierno mexicano reconoce y está dispuesto a hacer frente a las dificultades que aún subsisten. UN وتعترف حكومة المكسيك بالتحديات التي تواجهها وهي مستعدة للتصدي لها.
    el Gobierno mexicano también ha continuado instando a esos Estados a que destinen ese material para fines pacíficos. UN كما واصلت الحكومة المكسيكية حث هذه الدول على تخصيص هذه المواد للأغراض السلمية.
    Sobre el particular, me es grato informar que el Gobierno mexicano está realizando consultas internas a fin de determinar en cuánto tiempo estaremos en disponibilidad de hacer una contribución al Fondo. UN وفي ذلك الصدد، يسرني أن أبلغ الجمعية بأن الحكومة المكسيكية تجري مشاورات داخلية لتحدد متى يمكنها المساهمة في الصندوق.
    el Gobierno mexicano ha compartido con la comunidad internacional su firme posición en contra de aquellas leyes nacionales que pretenden ser aplicadas extraterritorialmente en terceros países, en razón de que son contrarias al derecho internacional. UN وقد أيدت الحكومة المكسيكية المجتمع الدولي في موقفه الثابت المعارض لأي قوانين وطنية يراد تنفيذها في بلدان ثالثة خارج إقليم الولاية القضائية للدولة، إيمانا منها بأنها قوانين منافية للقانون الدولي.
    Piensas, ¿el Gobierno Mexicano a un lado... tal vez los Americanos al otro, y yo, en el medio? Open Subtitles أتعني الحكومة المكسيكية من جهة و ربما الأمريكية من الجهة الأخرى و انا تماما في الوسط
    el Gobierno mexicano ahora me debe 3,000 pesos. Open Subtitles الحكومة المكسيكية ستدفع لي 3000 بيزو الان
    Esto realmente me molesta... el Gobierno mexicano se queja de todos los estadounidenses que se están mudando ilegalmente tras la frontera para vivir en México. Open Subtitles هذا يثير جنونى الآن الحكومة المكسيكية تشتكي حول كُلّ الأمريكان الذين يَنتقلوا
    Desgraciadamente el Gobierno mexicano no es capaz de localizarlas. Open Subtitles لسوء الحظ فإن الحكومة المكسيكية الآن يبدو أنه لا يمكنهم تحديد أماكنهم
    Tenemos que grabar una demanda oficial para el Gobierno mexicano. Open Subtitles يجب أن نبعث بطلب رسمى الى الحكومة المكسيكية
    ¿Quieres decir el Gobierno mexicano de un lado... y tal vez los americanos al otro lado? Open Subtitles أتعني الحكومة المكسيكية من جهة و ربما الأمريكية من الجهة الأخرى
    Entre el Gobierno mexicano y la iglesia católica se deteriora, Open Subtitles بين الحكومة المكسيكية و الكنيسة الكاثوليك تدمرت
    Como resultado, el Gobierno mexicano lo ha puesto en una lista de vigilancia. Open Subtitles نتيجة لذلك الحكومة المكسيكية وضعتها على قائمة المراقبين
    el Gobierno mexicano está convencido de la importancia de la educación como instrumento fundamental del desarrollo tanto de las personas como de la sociedad. UN إن حكومة المكسيك مقتنعة بأهمية التعليم باعتباره وسيلة أساسية لتنمية الأفراد والمجتمع على حد سواء.
    El cincuentenario de la Declaración Universal de Derechos Humanos constituye una excelente oportunidad para que el Gobierno mexicano, las organizaciones no gubernamentales y las instituciones académicas den a conocer mejor la Declaración. UN وترى حكومة المكسيك والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات التعليمية المكسيكية في الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان مناسبة لنشر المعلومات عن هذا اﻹعلان.
    51. el Gobierno mexicano recordó que en diversos foros ha destacado su preocupación por las crecientes prácticas racistas en contra de los migrantes. UN ١٥- وأشارت حكومة المكسيك إلى أنها أعربت، في محافل مختلفة، عن قلقها إزاء ازدياد الممارسات العنصرية ضد المهاجرين.
    Para ello, el Gobierno mexicano respondió a la solicitud del Gobierno canadiense firmando en 1974 un Memorando de Entendimiento entre ambos países, en el cual, México se compromete a reclutar, seleccionar y enviar campesinos que cuenten con amplia experiencia laboral agrícola, para trabajar en granjas canadienses, con contratos temporales y que no busquen radicar en ese país. UN وتحقيقاً لذلك استجابت حكومة المكسيك في عام 1974 لطلب من حكومة كندا ووقَّعت مذكرة تفاهم بين البلدين تضطلع المكسيك بمقتضاه بتدبير واختيار وإرسال عمال المزارع إلى كندا من بين ذوي الخبرة الكبيرة في أعمال المزارع الذين لا يرغبون في الاستقرار في كندا ويريدون العمل في المزارع الكندية بعقود مؤقتة.
    Uno de los retos más importantes que el Gobierno mexicano debe enfrentar es la eliminación de las barreras socioeconómicas que impiden a las mujeres alcanzar una salud integral. UN من أهم التحديات التي ينبغي للحكومة المكسيكية التصدي لها القضاء على الحواجز الاجتماعية والاقتصادية التي تحول دون تمتع المرأة بصحة تامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more