"el gobierno proporciona" - Translation from Spanish to Arabic

    • وتقدم الحكومة
        
    • تقدم الحكومة
        
    • وتوفر الحكومة
        
    • توفر الحكومة
        
    • الحكومة تقدم
        
    • الحكومة توفر
        
    • وفرت الحكومة
        
    • تقوم الحكومة بتوفير
        
    • الحكومة تتيح
        
    el Gobierno proporciona asistencia jurídica gratuita a los acusados en casos penales y civiles. UN وتقدم الحكومة إعانة قانونية مجانية للمتهمين في القضايا المدنية والجنائية.
    el Gobierno proporciona gratuitamente el complejo de oficinas de las Naciones Unidas en Kabul. UN وتقدم الحكومة مجمع اﻷمم المتحدة في كابول مجانا.
    Además, el Gobierno proporciona un edificio destinado al cuartel general civil y militar. UN علاوة على ذلك، تقدم الحكومة مبنى لمقري العنصر المدني والعسكري.
    el Gobierno proporciona manuales gratuitamente a los alumnos de la escuela primaria y está contemplando la posibilidad de establecer la enseñanza primaria obligatoria. UN كما تقدم الحكومة الكتب المدرسية بالمجان لطلاب المرحلة الابتدائية وتفكر في جعل التعليم في هذه المرحلة إلزامياً.
    el Gobierno proporciona viviendas adecuadas a los funcionarios públicos y viviendas sociales a los grupos de menores ingresos de la sociedad. UN وتوفر الحكومة منازل لائقة لموظفي الخدمة المدنية، فضلاً عن السكن الاجتماعي لفئات المجتمع ذات الدخل المنخفض.
    el Gobierno proporciona también gratuitamente terreno para construir viviendas, y concede el crédito adecuado. UN كذلك توفر الحكومة أراضي معفاة من الرسوم لبناء المساكن، وتوفر الائتمان الكافي.
    También está preocupado acerca del hecho de que el Gobierno proporciona información contradictoria sobre si el desempleo de la mujer es más elevado que el del hombre. UN كما أنها تشعر بالقلق ﻷن الحكومة تقدم معلومات متناقضة حول ما إذا كانت بطالة النساء أعلى من بطالة الرجال.
    el Gobierno proporciona asistencia humanitaria a las personas que han sido desplazadas a causa de la agresión. UN وتقدم الحكومة المساعدة اﻹنسانية لمن شردوا على أثر الاعتداء.
    el Gobierno proporciona atención médica gratuita a todos los residentes de las Islas Salomón. UN هذا وتقدم الحكومة خدمة طبية مجانية لكل المقيمين في جزر سليمان.
    el Gobierno proporciona a esos niños alimentos, ropa, tratamiento médico y educación gratuitos. UN وتقدم الحكومة لهؤلاء الأغذية والملابس والعلاج الطبي والتعليم بالمجان.
    el Gobierno proporciona toda la asistencia necesaria para alentar y mantener la armonía interreligiosa y la libertad de culto. UN وتقدم الحكومة كل المساعدة الضرورية لتشجيع وصون حرية التعبد والوئام بين الأديان.
    el Gobierno proporciona gratuitamente los libros de texto a los alumnos de enseñanza primaria. UN وتقدم الحكومة الكتب المدرسية لتلاميذ التعليم الابتدائي مجانا.
    Con arreglo a este plan, el Gobierno proporciona raciones de alimentos para consumir en casa a alumnas mayores de 15 años que cursen los grados cuarto, quinto y sexto. UN وفي إطار هذا المشروع، تقدم الحكومة وجبات غذائية منزلية للفتيات فوق سن 15 عاماً في الصفوف من الرابع إلى السادس.
    En quinto lugar, el Gobierno proporciona también asistencia a las víctimas de la trata de seres humanos creando refugios temporales para mujeres y niños víctimas de ese delito. UN خامسا، تقدم الحكومة المساعدة أيضا إلى ضحايا الاتجار بالبشر عن طريق إنشاء مآوى مؤقتة للنساء والأطفال منهم.
    En Costa Rica, el Gobierno proporciona ayuda financiera a organizaciones sin ánimo de lucro que atienden a las personas de edad. UN وفي كوستاريكا، تقدم الحكومة المساعدة المالية لمنظمات غير ربحية ترعى المسنين.
    el Gobierno proporciona préstamos para gastos de estudios universitarios, con un período de amortización generoso16. UN وفي هذا المجال تقدم الحكومة قروضا تعليمية للدراسة بالجامعة تسدد على فترة طويلة)١٦(.
    el Gobierno proporciona apoyo financiero y técnico para establecer los mecanismos requeridos para fomentar el espíritu de empresa en la mujer. UN وتوفر الحكومة الدعم المالي والتقني لإنشاء الآليات اللازمة لتشجيع المرأة على تنظيم المشاريع.
    A veces el Gobierno proporciona a los Kaupule equipos de oficina o maquinaria agrícola, como tractores. UN وتوفر الحكومة أحياناً للمجالس معدات مكاتب أو آلات زراعية، مثل الجرارات.
    el Gobierno proporciona financiación para mejorar el acceso de los pueblos indígenas a servicios integrales de salud primaria. UN توفر الحكومة التمويل اللازم لتحسين مستوى استفادة الشعوب الأصلية من خدمات الرعاية الصحية الأولية الشاملة.
    el Gobierno proporciona también capacitación al personal en materia de prevención del hostigamiento y la discriminación en el lugar del trabajo. UN كما توفر الحكومة تدريبا واسعا للموظفين بشأن منع التمييز والمضايقة في مكان العمل.
    También está preocupado acerca del hecho de que el Gobierno proporciona información contradictoria sobre si el desempleo de la mujer es más elevado que el del hombre. UN كما أنها تشعر بالقلق ﻷن الحكومة تقدم معلومات متناقضة حول ما إذا كانت بطالة النساء أعلى من بطالة الرجال.
    Informó a los participantes de que en ocasiones el Gobierno proporciona fondos a instituciones locales para que realicen actividades relativas al cambio climático en las esferas de la educación, la formación y la sensibilización del público. UN وأعلمت المشاركين بأن الحكومة توفر التمويل أحياناً للمؤسسات المحلية للقيام بأنشطة في مجال تغير المناخ في ميادين التثقيف والتدريب والتوعية العامة.
    el Gobierno proporciona educación gratuita y financia centros culturales, bibliotecas e instituciones de comunicaciones para fomentar el desarrollo de las capacidades de los niños. UN وقد وفرت الحكومة المؤسسات التعليمية المجانية والمراكز الثقافية والعلمية ومؤسسات الطفولة العامة والخاصة والمكتبات ووسائل الإعلام، وذلك لتنمية مهارات الأطفال.
    Esta es quizá una estrategia única en su género, en la que el Gobierno proporciona fondos, pero las organizaciones no gubernamentales brindan los servicios. UN وربما تكون هذه استراتيجية فريدة، حيث تقوم الحكومة بتوفير الموارد بينما تقدم الخدمات من خلال منظمات غير حكومية.
    Sería interesante saber si el Gobierno proporciona a las mujeres de las zonas rurales oportunidades de participar en la toma de decisiones sobre el medio ambiente a todos los niveles, inclusive en el diseño y la gestión de proyectos de depuración de aguas contaminadas, así como la formación necesaria para adquirir los conocimientos necesarios a tales efectos. UN وقالت إنه سيكون من المفيد معرفة ما إذا كانت الحكومة تتيح للنساء الريفيات فرصاً للاشتراك في صنع القرار البيئي على جميع الأصعدة، بما في ذلك اشتراكهن كمصممات ومديرات لمشاريع تنقية المياه الملوثة، وعما إذا كانت الحكومة تتيح لهن رصد التدريب على المهارات اللازمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more