"el gobierno real de camboya" - Translation from Spanish to Arabic

    • حكومة كمبوديا الملكية
        
    • الحكومة الملكية لكمبوديا
        
    • حكومة مملكة كمبوديا
        
    • وحكومة كمبوديا الملكية
        
    • الحكومة الملكية الكمبودية
        
    • الحكومة الملكية في كمبوديا
        
    • بذلت حكومة كمبوديا
        
    • فإن حكومة كمبوديا
        
    • لحكومة كمبوديا الملكية
        
    el Gobierno Real de Camboya cree que el bloqueo prolongado ha causado enormes sufrimientos y pérdidas económicas al pueblo inocente de Cuba. UN وترى حكومة كمبوديا الملكية أن هذا الحصار المطوّل قد تسبب في معاناة جسيمة وخسائر اقتصادية ضخمة للشعب الكوبي البريء.
    el Gobierno Real de Camboya desea señalar a la atención de la comunidad internacional el problema de las minas que se encuentran en territorio camboyano. UN إن حكومة كمبوديا الملكية تود أن تسترعي انتباه المجتمع الدولي الى مشكلة اﻷلغام التي زرعت في جميع أنحاء كمبوديا.
    el Gobierno Real de Camboya trabaja en estrecha colaboración con el Representante Especial para Camboya del Secretario General, el Sr. Benny Widyono. UN وتعمل حكومة كمبوديا الملكية بتعاون وثيق مع اﻷونرابل بني ويديونو الممثل الخاص لﻷمين العام في كمبوديا.
    el Gobierno Real de Camboya controla actualmente todos los rincones del país, cosa que no se había logrado hasta ahora. UN وتسيطر الحكومة الملكية لكمبوديا اﻵن على جميع أجزاء البلد التي كانت قد انفصلت من قبل.
    Se espera recibir en breve la confirmación de su nombramiento a ese puesto por el Gobierno Real de Camboya. UN ومن المتوقـع أن تـُـقر الحكومة الملكية لكمبوديا قريبـا انتدابهـا في ذلك المنصـب.
    Al respecto, me complace informarle de que el Gobierno Real de Camboya acepta totalmente el contenido del resumen mencionado. UN وفي هذا الصدد، يسرني أن أبلغكم أن حكومة مملكة كمبوديا قبلت المضمون الكامل لموجز هذا المحضر.
    Por consiguiente, el Gobierno Real de Camboya logró el objetivo que la Autoridad Provisional de las Naciones Unidas en Camboya (APRONUC) y los Acuerdos de Paz de París no pudieron alcanzar. UN ولذلك، حققت حكومة كمبوديا الملكية ما أخفقت فيه سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا واتفاقات باريس للسلام.
    el Gobierno Real de Camboya carece de facultades para imponer condiciones al tribunal competente. UN ولا تملك حكومة كمبوديا الملكية أي سلطة تخولها فرض أي شيء على المحكمة المختصة.
    el Gobierno Real de Camboya actualmente está realizando arduos esfuerzos para fortalecer el pluralismo democrático y el imperio del derecho. UN وتبذل حكومة كمبوديا الملكية في الوقت الحاضر جهودا كبيرة نحو تعزيز التعدد الديمقراطي وسيادة القانون.
    Ahora bien, el Gobierno Real de Camboya no ha dictado todavía el decreto de creación de la escuela. UN إلا أن حكومة كمبوديا الملكية لم تصدر بعد المرسوم الضروري لإنشاء هذه المدرسة.
    Los sueldos y emolumentos de los magistrados camboyanos y demás funcionarios camboyanos serán sufragados por el Gobierno Real de Camboya. UN تدفع حكومة كمبوديا الملكية مرتبات ومكافآت القضاة الكمبوديين وغيرهم من الموظفين الكمبوديين.
    el Gobierno Real de Camboya hará cuanto esté a su alcance para que el presente Acuerdo sea ratificado lo antes posible. UN وتبذل حكومة كمبوديا الملكية ما في وسعها للحصول على هذا التصديق في أقرب وقت ممكن.
    Por las Naciones Unidas Por el Gobierno Real de Camboya UN عن الأمم المتحدة عن حكومة كمبوديا الملكية
    Al mismo tiempo, el Gobierno Real de Camboya ha establecido un sistema para reunir datos de la violencia doméstica. UN وفي الوقت نفسه، أعدت الحكومة الملكية لكمبوديا نظاما لجمع المعلومات عن العنف العائلي.
    el Gobierno Real de Camboya ha prestado atención al fortalecimiento de la tramitación de los casos que tratan de hallar justicia para los ciudadanos. UN تولي الحكومة الملكية لكمبوديا الاهتمام لتعزيز الفصل في القضايا بغرض إقامة العدل للمواطنين.
    Las medidas que el Gobierno Real de Camboya ha establecido para resolver los problemas de la violación son las siguientes: UN وتشمل التدابير التي اتخذتها الحكومة الملكية لكمبوديا لحل المشاكل المرتبطة بالاغتصاب ما يلي:
    El Representante Especial también abordó la cuestión del memorando de entendimiento pendiente de firma entre el Gobierno Real de Camboya y la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos, y los motivos de inquietud por la seguridad del personal de la Oficina de Camboya, en particular quienes desempeñan funciones oficiales de vigilancia y protección. UN وبحث أيضاً مسألة التوقيع المعلق على مذكرة التفاهم بين حكومة مملكة كمبوديا والمفوضية السامية لحقوق الإنسان والشواغل الأمنية لموظفي مكتب كمبوديا، لا سيما المكلفون منهم بأنشطة الرصد والحماية.
    9. El Representante Especial encomia la franqueza y el espíritu de cooperación de que hizo gala el Gobierno Real de Camboya durante toda la visita. UN 9- ويشكر الممثل الخاص حكومة مملكة كمبوديا على انفتاحها وروح التعاون التي أبدتها طوال زيارته.
    El Representante Especial elogia y estimula la cooperación entre los donantes y entre éstos y el Gobierno Real de Camboya. UN ويشيد الممثل الخاص بالتعاون فيما بين الجهات المانحة وبين الجهات المانحة وحكومة كمبوديا الملكية ويشجعها على مواصلته.
    el Gobierno Real de Camboya ha respondido favorablemente a dichas propuestas. UN لقد أيدت الحكومة الملكية الكمبودية هذه المقترحات.
    el Gobierno Real de Camboya ha prorrogado el mandato de la Oficina del Alto Comisionado de los Derechos Humanos en Camboya por dos años más, y ha recibido con gran reconocimiento su asistencia para el establecimiento de organizaciones locales de derechos humanos y la capacitación de trabajadores en materia de derechos humanos. UN وقد مددت الحكومة الملكية في كمبوديا ولاية المفوضية السامية لحقوق اﻹنسان في كمبوديا لفترة سنتين أخرى، وهي تقدر تماما مساعداتها في إنشاء جماعات محلية لحقوق اﻹنسان وتدريب العاملين في مجال حقوق اﻹنسان.
    A fin de alcanzar ese objetivo, el Gobierno Real de Camboya también se ha esforzado especialmente en mejorar la situación de la mujer en relación con la igualdad de derechos. UN ولتحقيق هذا الهدف، بذلت حكومة كمبوديا الملكية أيضا جهودا خاصة لتحسين وضع المرأة من أجل المساواة في الحقوق.
    En cuanto a la cuestión del Consejo de Seguridad, el Gobierno Real de Camboya opina, al igual que muchos otros Estados Miembros, que es muy importante que el Consejo de Seguridad refleje la realidad del mundo de hoy. UN وفيما يتعلق بمسألة مجلس الأمن، فإن حكومة كمبوديا الملكية تعتقد، كما يعتقد كثير من الدول الأعضاء، أنه من الأهمية بمكان أن يكون مجلس الأمن انعكاسا لحقيقة عالم اليوم.
    El Representante Especial insiste ante el Gobierno Real de Camboya para señalar la importancia de este decreto, que representará un avance hacia el mejoramiento de la administración de justicia y será un signo suplementario del compromiso gubernamental en pro de la reforma judicial. UN ويود الممثل الخاص أن يؤكد لحكومة كمبوديا الملكية أهمية إصدرا هذا المرسوم، حيث إنه يمثل خطوة إلى الأمام في تحسين النظام القضائي لكمبوديا، كما أنه يمثل علامة أخرى تدل على التزام الحكومة بعملية الإصلاح القضائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more